Ânderson Martins Pereira, Mariane Pereira Rocha, A. Farias
{"title":"《出售的梦想:佩罗·瓦兹·德·卡米尼亚乌托邦探索中的翻译过程》","authors":"Ânderson Martins Pereira, Mariane Pereira Rocha, A. Farias","doi":"10.22456/1981-4526.111117","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O presente trabalho objetiva refletir o papel da tradução no processo de rompimento do sonho utópico português referente aos índios brasileiros, já que foi através da figura de intérpretes, responsáveis pelo intermédio entre os portugueses e povos nativos que a idealização dos indígenas deu lugar ao reconhecimento de suas crenças e tradições que diferiam das expectativas portuguesas. Serão analisados os textos “Carta do achamento do Brasil”, de Pero Vaz de Caminha e “A conquista e a posse”, de Pero Lopes de Sousa, a fim de investigar o papel do ‘língua’, indivíduo responsável pelo processo de interpretação e tradução, sujeito ponte entre o imaginado utópico e a materialidade da futura colônia. Para tanto, serão utilizadas, principalmente as reflexões teóricas de Carlos Alberto Faraco (2016) e Dennys Silva-Reis e Marcos Bagno (2016) sobre o tema.","PeriodicalId":38454,"journal":{"name":"Nau Literaria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"O sonho vendido: o processo de tradução na exploração da utopia de Pero Vaz de Caminha\",\"authors\":\"Ânderson Martins Pereira, Mariane Pereira Rocha, A. Farias\",\"doi\":\"10.22456/1981-4526.111117\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O presente trabalho objetiva refletir o papel da tradução no processo de rompimento do sonho utópico português referente aos índios brasileiros, já que foi através da figura de intérpretes, responsáveis pelo intermédio entre os portugueses e povos nativos que a idealização dos indígenas deu lugar ao reconhecimento de suas crenças e tradições que diferiam das expectativas portuguesas. Serão analisados os textos “Carta do achamento do Brasil”, de Pero Vaz de Caminha e “A conquista e a posse”, de Pero Lopes de Sousa, a fim de investigar o papel do ‘língua’, indivíduo responsável pelo processo de interpretação e tradução, sujeito ponte entre o imaginado utópico e a materialidade da futura colônia. Para tanto, serão utilizadas, principalmente as reflexões teóricas de Carlos Alberto Faraco (2016) e Dennys Silva-Reis e Marcos Bagno (2016) sobre o tema.\",\"PeriodicalId\":38454,\"journal\":{\"name\":\"Nau Literaria\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Nau Literaria\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22456/1981-4526.111117\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nau Literaria","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22456/1981-4526.111117","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这工作客观的反映的角色转换的过程中,乌托邦式的梦想,葡萄牙在巴西的印第安人的撞击,既然是口译人员,负责通过人物之间的葡萄牙和土著原住民的理想化了的识别他们的信仰和传统不同于预期葡萄牙。将分析文本“achamento巴西”的信,但我去散步和“征服和占有”,佩罗·索萨的调查‘语言’的角色,个人负责口译和笔译的过程,主体未来的乌托邦式的想象与物质之间的殖民地。为此,我们将主要使用Carlos Alberto Faraco(2016)、Dennys Silva-Reis和Marcos Bagno(2016)对这一主题的理论反思。
O sonho vendido: o processo de tradução na exploração da utopia de Pero Vaz de Caminha
O presente trabalho objetiva refletir o papel da tradução no processo de rompimento do sonho utópico português referente aos índios brasileiros, já que foi através da figura de intérpretes, responsáveis pelo intermédio entre os portugueses e povos nativos que a idealização dos indígenas deu lugar ao reconhecimento de suas crenças e tradições que diferiam das expectativas portuguesas. Serão analisados os textos “Carta do achamento do Brasil”, de Pero Vaz de Caminha e “A conquista e a posse”, de Pero Lopes de Sousa, a fim de investigar o papel do ‘língua’, indivíduo responsável pelo processo de interpretação e tradução, sujeito ponte entre o imaginado utópico e a materialidade da futura colônia. Para tanto, serão utilizadas, principalmente as reflexões teóricas de Carlos Alberto Faraco (2016) e Dennys Silva-Reis e Marcos Bagno (2016) sobre o tema.