“大家都读得好”:所罗门群岛语言运动的坚实基础

IF 0.3 3区 社会学 Q3 AREA STUDIES
D. McDougall, A. G. Zobule
{"title":"“大家都读得好”:所罗门群岛语言运动的坚实基础","authors":"D. McDougall, A. G. Zobule","doi":"10.1353/cp.2021.0037","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Education in Oceania tends to orient students to distant shores. Schooling is a path away from home places and often away from home languages. In this article, we discuss a vernacular language movement that has grown over two decades on Ranongga, a mountainous island on the far western edge of Solomon Islands. Named the Kulu Language Institute after the two languages spoken on the island (Kubokota and Luqa), the movement has as its emblem a sprouting nut, a resonant symbol of one of the island's most important foods and trees, and its motto is \"All read well.\" In Ranongga, the English word \"read\" is translated to \"tiro,\" a word that encompasses many other forms of searching for signs in the environment, including searching for nuts under the forest litter. This metaphor runs through the curriculum materials, encouraging students to look under the surface of words for their deeper meaning. Today, approximately 20 percent of the island's population has studied writing and reading in Kubokota or Luqa, and a growing number of young people have undertaken an intensive series of courses focusing on the grammatical structures of Luqa. Students and teachers at the school speak of how studying their own language has anchored them intellectually. In contrast to the English-language instruction of primary and secondary school, learning in their own language has given them a sense of being firmly connected to the ground, no longer flailing toward an uncertain future.","PeriodicalId":51783,"journal":{"name":"Contemporary Pacific","volume":"33 1","pages":"410 - 439"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"\\\"All Read Well\\\": Schooling on Solid Ground in a Solomon Islands Language Movement\",\"authors\":\"D. McDougall, A. G. Zobule\",\"doi\":\"10.1353/cp.2021.0037\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:Education in Oceania tends to orient students to distant shores. Schooling is a path away from home places and often away from home languages. In this article, we discuss a vernacular language movement that has grown over two decades on Ranongga, a mountainous island on the far western edge of Solomon Islands. Named the Kulu Language Institute after the two languages spoken on the island (Kubokota and Luqa), the movement has as its emblem a sprouting nut, a resonant symbol of one of the island's most important foods and trees, and its motto is \\\"All read well.\\\" In Ranongga, the English word \\\"read\\\" is translated to \\\"tiro,\\\" a word that encompasses many other forms of searching for signs in the environment, including searching for nuts under the forest litter. This metaphor runs through the curriculum materials, encouraging students to look under the surface of words for their deeper meaning. Today, approximately 20 percent of the island's population has studied writing and reading in Kubokota or Luqa, and a growing number of young people have undertaken an intensive series of courses focusing on the grammatical structures of Luqa. Students and teachers at the school speak of how studying their own language has anchored them intellectually. In contrast to the English-language instruction of primary and secondary school, learning in their own language has given them a sense of being firmly connected to the ground, no longer flailing toward an uncertain future.\",\"PeriodicalId\":51783,\"journal\":{\"name\":\"Contemporary Pacific\",\"volume\":\"33 1\",\"pages\":\"410 - 439\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-12-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Contemporary Pacific\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/cp.2021.0037\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"AREA STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Contemporary Pacific","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cp.2021.0037","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要:大洋洲的教育倾向于把学生引向遥远的海岸。上学是一条远离家乡的道路,而且往往远离家乡的语言。在这篇文章中,我们讨论了在所罗门群岛西部边缘的一个多山岛屿拉农加上发展了20多年的白话文运动。该运动以岛上使用的两种语言(Kubokota和Luqa)命名为库鲁语言研究所,其标志是一颗发芽的坚果,这是岛上最重要的食物和树木之一的共振象征,其座右铭是“读得好”。在拉农加,英语单词“read”被翻译为“tiro”,这个词包含了在环境中寻找标志的许多其他形式,包括在森林垃圾下寻找坚果。这个隐喻贯穿于课程材料中,鼓励学生从单词的表面下寻找更深层次的含义。如今,该岛约20%的人口在库博科塔或卢卡学习了写作和阅读,越来越多的年轻人学习了一系列集中于卢卡语法结构的密集课程。该校的学生和老师谈到学习自己的语言如何使他们在智力上站稳脚跟。与中小学的英语教学不同,用自己的语言学习让他们有一种与地面紧密相连的感觉,不再向不确定的未来挣扎。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
"All Read Well": Schooling on Solid Ground in a Solomon Islands Language Movement
Abstract:Education in Oceania tends to orient students to distant shores. Schooling is a path away from home places and often away from home languages. In this article, we discuss a vernacular language movement that has grown over two decades on Ranongga, a mountainous island on the far western edge of Solomon Islands. Named the Kulu Language Institute after the two languages spoken on the island (Kubokota and Luqa), the movement has as its emblem a sprouting nut, a resonant symbol of one of the island's most important foods and trees, and its motto is "All read well." In Ranongga, the English word "read" is translated to "tiro," a word that encompasses many other forms of searching for signs in the environment, including searching for nuts under the forest litter. This metaphor runs through the curriculum materials, encouraging students to look under the surface of words for their deeper meaning. Today, approximately 20 percent of the island's population has studied writing and reading in Kubokota or Luqa, and a growing number of young people have undertaken an intensive series of courses focusing on the grammatical structures of Luqa. Students and teachers at the school speak of how studying their own language has anchored them intellectually. In contrast to the English-language instruction of primary and secondary school, learning in their own language has given them a sense of being firmly connected to the ground, no longer flailing toward an uncertain future.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Contemporary Pacific
Contemporary Pacific AREA STUDIES-
CiteScore
1.50
自引率
16.70%
发文量
1
期刊介绍: With editorial offices at the Center for Pacific Islands Studies, The Contemporary Pacific covers a wide range of disciplines with the aim of providing comprehensive coverage of contemporary developments in the entire Pacific Islands region, including Melanesia, Micronesia, and Polynesia. It features refereed, readable articles that examine social, economic, political, ecological, and cultural topics, along with political reviews, book and media reviews, resource reviews, and a dialogue section with interviews and short essays. Each issue highlights the work of a Pacific Islander artist.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信