超越文本关系。保罗·策兰与田和田洋子

IF 0.1 N/A LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN
Eriberto Russo
{"title":"超越文本关系。保罗·策兰与田和田洋子","authors":"Eriberto Russo","doi":"10.54103/1593-2478/18974","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article aims at highlighting the metatextual relationships between the works of Yoko Tawada and Paul Celan. The analysis concentrates on Das Tor des Übersetzers oder Celan liest Japanisch and Paul Celan und der chinesische Engel and is carried out in the light of transtextual practices, starting from theoretical premises related to the act of reading (symptomatic reading – surface reading) and including the dimension of transculturality. The encounter between Tawada and Celan generates a multi-faceted textual space, in which texts from different cultures, having the German language as a common denominator, enter into dialogue with each other.","PeriodicalId":40158,"journal":{"name":"Studia Theodisca","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Jenseits von Textbeziehungen. Paul Celan bei Yoko Tawada\",\"authors\":\"Eriberto Russo\",\"doi\":\"10.54103/1593-2478/18974\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article aims at highlighting the metatextual relationships between the works of Yoko Tawada and Paul Celan. The analysis concentrates on Das Tor des Übersetzers oder Celan liest Japanisch and Paul Celan und der chinesische Engel and is carried out in the light of transtextual practices, starting from theoretical premises related to the act of reading (symptomatic reading – surface reading) and including the dimension of transculturality. The encounter between Tawada and Celan generates a multi-faceted textual space, in which texts from different cultures, having the German language as a common denominator, enter into dialogue with each other.\",\"PeriodicalId\":40158,\"journal\":{\"name\":\"Studia Theodisca\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia Theodisca\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54103/1593-2478/18974\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Theodisca","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54103/1593-2478/18974","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文旨在探讨多田洋子与保罗·策兰作品之间的元文本关系。本文从与阅读行为相关的理论前提(对症阅读-表面阅读)出发,包括跨文化性维度,从跨文本实践的角度出发,集中分析《论》(Übersetzers)、《最早的日本人》和《保罗·策兰与中国的恩格尔》。多和田与策兰的相遇产生了一个多面性的文本空间,在这个空间中,来自不同文化的文本以德语为共同点,展开了对话。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Jenseits von Textbeziehungen. Paul Celan bei Yoko Tawada
This article aims at highlighting the metatextual relationships between the works of Yoko Tawada and Paul Celan. The analysis concentrates on Das Tor des Übersetzers oder Celan liest Japanisch and Paul Celan und der chinesische Engel and is carried out in the light of transtextual practices, starting from theoretical premises related to the act of reading (symptomatic reading – surface reading) and including the dimension of transculturality. The encounter between Tawada and Celan generates a multi-faceted textual space, in which texts from different cultures, having the German language as a common denominator, enter into dialogue with each other.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Studia Theodisca
Studia Theodisca LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
9
审稿时长
10 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信