巴西葡萄牙语多维疲劳量表10的跨文化适应和内容效度

Q4 Nursing
Rodrigo De Oliveira Andrade, F. S. Luiz, G. Almeida, I. Leite, Angélica da Conceição Oliveira Coelho, Fábio da Costa Carbogim
{"title":"巴西葡萄牙语多维疲劳量表10的跨文化适应和内容效度","authors":"Rodrigo De Oliveira Andrade, F. S. Luiz, G. Almeida, I. Leite, Angélica da Conceição Oliveira Coelho, Fábio da Costa Carbogim","doi":"10.12957/reuerj.2022.66073","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objetivo: descrever o processo de adaptação transcultural do Multidimensional Fatigue Inventory-10 para paciente em tratamento oncológico, no contexto brasileiro e avaliar suas evidências de validade de conteúdo. Método: estudo psicométrico, com aplicação de protocolo caracterizado por cinco etapas para adaptação transcultural, incluindo tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas e pré-teste. As evidências de validade de conteúdo foram analisadas por meio do Content Validity Ratio. Resultados: o instrumento foi traduzido e adaptado de forma cultural, mantendo-se as equivalências semântica, idiomática, experimental e conceitual. A análise das equivalências entre os juízes resultou numa taxa de concordância superior a 80%. A versão final obteve coeficiente de validade de conteúdo de 0,94, com variação entre 0,87 e 1,0 para os itens. Conclusão: a adaptação cultural do Multidimensional Fatigue Inventory-10 para o português do Brasil permitiu a adequação do instrumento ao contexto brasileiro, com aplicabilidade aos pacientes oncológicos.","PeriodicalId":39015,"journal":{"name":"Revista Enfermagem","volume":"10 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Adaptação transcultural e validade de conteúdo do Multidimensional Fatigue Inventory–10 para o português do Brasil\",\"authors\":\"Rodrigo De Oliveira Andrade, F. S. Luiz, G. Almeida, I. Leite, Angélica da Conceição Oliveira Coelho, Fábio da Costa Carbogim\",\"doi\":\"10.12957/reuerj.2022.66073\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Objetivo: descrever o processo de adaptação transcultural do Multidimensional Fatigue Inventory-10 para paciente em tratamento oncológico, no contexto brasileiro e avaliar suas evidências de validade de conteúdo. Método: estudo psicométrico, com aplicação de protocolo caracterizado por cinco etapas para adaptação transcultural, incluindo tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas e pré-teste. As evidências de validade de conteúdo foram analisadas por meio do Content Validity Ratio. Resultados: o instrumento foi traduzido e adaptado de forma cultural, mantendo-se as equivalências semântica, idiomática, experimental e conceitual. A análise das equivalências entre os juízes resultou numa taxa de concordância superior a 80%. A versão final obteve coeficiente de validade de conteúdo de 0,94, com variação entre 0,87 e 1,0 para os itens. Conclusão: a adaptação cultural do Multidimensional Fatigue Inventory-10 para o português do Brasil permitiu a adequação do instrumento ao contexto brasileiro, com aplicabilidade aos pacientes oncológicos.\",\"PeriodicalId\":39015,\"journal\":{\"name\":\"Revista Enfermagem\",\"volume\":\"10 2\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-09-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Enfermagem\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12957/reuerj.2022.66073\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Nursing\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Enfermagem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12957/reuerj.2022.66073","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Nursing","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要目的:描述巴西癌症患者多维疲劳量表-10的跨文化适应过程,并评价其内容效度证据。方法:采用心理测量学研究,采用跨文化适应五个步骤的方案,包括初始翻译、翻译合成、反向翻译、专家委员会和预测试。采用内容效度比分析内容效度证据。结果:该工具被翻译和文化适应,保持语义、习惯语、实验和概念上的对等。对法官之间的等价性进行分析,结果一致率超过80%。最终版本的内容效度系数为0.94,项目效度在0.87 ~ 1.0之间。结论:多维疲劳量表-10对巴西葡萄牙人的文化适应使该仪器适应巴西的环境,适用于癌症患者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Adaptação transcultural e validade de conteúdo do Multidimensional Fatigue Inventory–10 para o português do Brasil
Objetivo: descrever o processo de adaptação transcultural do Multidimensional Fatigue Inventory-10 para paciente em tratamento oncológico, no contexto brasileiro e avaliar suas evidências de validade de conteúdo. Método: estudo psicométrico, com aplicação de protocolo caracterizado por cinco etapas para adaptação transcultural, incluindo tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas e pré-teste. As evidências de validade de conteúdo foram analisadas por meio do Content Validity Ratio. Resultados: o instrumento foi traduzido e adaptado de forma cultural, mantendo-se as equivalências semântica, idiomática, experimental e conceitual. A análise das equivalências entre os juízes resultou numa taxa de concordância superior a 80%. A versão final obteve coeficiente de validade de conteúdo de 0,94, com variação entre 0,87 e 1,0 para os itens. Conclusão: a adaptação cultural do Multidimensional Fatigue Inventory-10 para o português do Brasil permitiu a adequação do instrumento ao contexto brasileiro, com aplicabilidade aos pacientes oncológicos.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Revista Enfermagem
Revista Enfermagem Nursing-Nursing (all)
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
36
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信