翻译在行动:全球思想史和早期现代外交。

IF 0.6 2区 哲学 0 PHILOSOPHY
Lisa Hellman, Birgit Tremml-Werner
{"title":"翻译在行动:全球思想史和早期现代外交。","authors":"Lisa Hellman,&nbsp;Birgit Tremml-Werner","doi":"10.1353/jhi.2021.0022","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Intellectual and diplomatic history have to a surprising degree evolved as separate historiographies, but they can be combined through a theme crucial to both: translation. Translation enabled intercultural negotiation but could also bring about inaccuracies, misunderstandings, or consciously skewed representations. This issue argues that a multitude of actors can be understood as \"translators,\" that the power relations between types of actors, languages, and forms of communication was dramatically asymmetrical, and that gaps between representation and reality had real and dramatic political effects. On-the-ground translation practices thus illustrate how the international political system long rested on local developments and global encounters.</p>","PeriodicalId":47274,"journal":{"name":"JOURNAL OF THE HISTORY OF IDEAS","volume":"82 3","pages":"453-467"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/jhi.2021.0022","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Translation in Action: Global Intellectual History and Early Modern Diplomacy.\",\"authors\":\"Lisa Hellman,&nbsp;Birgit Tremml-Werner\",\"doi\":\"10.1353/jhi.2021.0022\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>Intellectual and diplomatic history have to a surprising degree evolved as separate historiographies, but they can be combined through a theme crucial to both: translation. Translation enabled intercultural negotiation but could also bring about inaccuracies, misunderstandings, or consciously skewed representations. This issue argues that a multitude of actors can be understood as \\\"translators,\\\" that the power relations between types of actors, languages, and forms of communication was dramatically asymmetrical, and that gaps between representation and reality had real and dramatic political effects. On-the-ground translation practices thus illustrate how the international political system long rested on local developments and global encounters.</p>\",\"PeriodicalId\":47274,\"journal\":{\"name\":\"JOURNAL OF THE HISTORY OF IDEAS\",\"volume\":\"82 3\",\"pages\":\"453-467\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/jhi.2021.0022\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"JOURNAL OF THE HISTORY OF IDEAS\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/jhi.2021.0022\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"PHILOSOPHY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF THE HISTORY OF IDEAS","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/jhi.2021.0022","RegionNum":2,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"PHILOSOPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

思想史和外交史在很大程度上已经演变为独立的史学,但它们可以通过一个对两者都至关重要的主题结合起来:翻译。翻译促进了跨文化谈判,但也可能带来不准确、误解或有意歪曲的表述。这期杂志认为,许多演员可以被理解为“翻译”,演员类型、语言和交流形式之间的权力关系是极不对称的,表现与现实之间的差距具有真实而戏剧性的政治影响。因此,实地翻译实践表明,国际政治体系长期依赖于地方发展和全球遭遇。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation in Action: Global Intellectual History and Early Modern Diplomacy.

Intellectual and diplomatic history have to a surprising degree evolved as separate historiographies, but they can be combined through a theme crucial to both: translation. Translation enabled intercultural negotiation but could also bring about inaccuracies, misunderstandings, or consciously skewed representations. This issue argues that a multitude of actors can be understood as "translators," that the power relations between types of actors, languages, and forms of communication was dramatically asymmetrical, and that gaps between representation and reality had real and dramatic political effects. On-the-ground translation practices thus illustrate how the international political system long rested on local developments and global encounters.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
39
期刊介绍: Since its inception in 1940, the Journal of the History of Ideas has served as a medium for the publication of research in intellectual history that is of common interest to scholars and students in a wide range of fields. It is committed to encouraging diversity in regional coverage, chronological range, and methodological approaches. JHI defines intellectual history expansively and ecumenically, including the histories of philosophy, of literature and the arts, of the natural and social sciences, of religion, and of political thought. It also encourages scholarship at the intersections of cultural and intellectual history — for example, the history of the book and of visual culture.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信