[一种名为“青光眼”的疾病的起源]。

Nippon Ganka Gakkai zasshi Pub Date : 2016-05-01
Hidenoba Tanihara, Ikuko Abe
{"title":"[一种名为“青光眼”的疾病的起源]。","authors":"Hidenoba Tanihara,&nbsp;Ikuko Abe","doi":"","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>It is said that the description of an ocular disorder related to the color of the sea in the Hippocratic Corpus is the oldest medical reference to glaucoma. In the early Edo period in Japan, the Books of Secrets of the Majima school, describe a disorder called aosokohi. This nomenclature is believed to be based upon the Five Elements' Theory (Wu-Xing Thought)in ancient China, which assigned five colors for intraocular disorders (\"naisho/sokohi\" in Japanese), blue (\"ao\" in Japanese), red, yellow, white and black. In Japanese literature, in late Edo period, \"ryokunaisho (glaucoma)\" appeared after the publication of Dutch-Japanese translation by Dutch scholars. The Japanese name is thought to derive trom \"Glaukos\" which means green in ancient Greek. Since the Meiji period, \"ryoku-naisho (glaucoma)\" has been used inmost textbooks including those by foreign teachers and the works of Jujiro Komoto, the first Professor at the Department of Ophthalmology of (Tokyo)Imperial University.</p>","PeriodicalId":19670,"journal":{"name":"Nippon Ganka Gakkai zasshi","volume":"120 5","pages":"369-81"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"[The Origin of the Disorder Named \\\"Ryoku-naisho (Glaucoma)\\\"].\",\"authors\":\"Hidenoba Tanihara,&nbsp;Ikuko Abe\",\"doi\":\"\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>It is said that the description of an ocular disorder related to the color of the sea in the Hippocratic Corpus is the oldest medical reference to glaucoma. In the early Edo period in Japan, the Books of Secrets of the Majima school, describe a disorder called aosokohi. This nomenclature is believed to be based upon the Five Elements' Theory (Wu-Xing Thought)in ancient China, which assigned five colors for intraocular disorders (\\\"naisho/sokohi\\\" in Japanese), blue (\\\"ao\\\" in Japanese), red, yellow, white and black. In Japanese literature, in late Edo period, \\\"ryokunaisho (glaucoma)\\\" appeared after the publication of Dutch-Japanese translation by Dutch scholars. The Japanese name is thought to derive trom \\\"Glaukos\\\" which means green in ancient Greek. Since the Meiji period, \\\"ryoku-naisho (glaucoma)\\\" has been used inmost textbooks including those by foreign teachers and the works of Jujiro Komoto, the first Professor at the Department of Ophthalmology of (Tokyo)Imperial University.</p>\",\"PeriodicalId\":19670,\"journal\":{\"name\":\"Nippon Ganka Gakkai zasshi\",\"volume\":\"120 5\",\"pages\":\"369-81\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Nippon Ganka Gakkai zasshi\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nippon Ganka Gakkai zasshi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

据说,希波克拉底语料库中对一种与海的颜色有关的眼部疾病的描述是青光眼最古老的医学参考。在日本江户时代早期,马岛学派的《秘籍》中描述了一种叫做“孤高”的紊乱。这种命名法被认为是基于中国古代的五行学说(五行思想),五行学说为眼内疾病指定了五种颜色(日语为“naisho/sokohi”),蓝色(日语为“ao”),红色,黄色,白色和黑色。在江户晚期的日本文学中,“青光眼”是在荷兰学者出版了荷兰语-日语译本之后出现的。日本人认为这个名字来源于古希腊语中的“Glaukos”,意思是绿色。从明治时代开始,“青光眼”一词就出现在包括外国教师的教科书和东京帝国大学眼科第一任教授古本居二郎的著作中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
[The Origin of the Disorder Named "Ryoku-naisho (Glaucoma)"].

It is said that the description of an ocular disorder related to the color of the sea in the Hippocratic Corpus is the oldest medical reference to glaucoma. In the early Edo period in Japan, the Books of Secrets of the Majima school, describe a disorder called aosokohi. This nomenclature is believed to be based upon the Five Elements' Theory (Wu-Xing Thought)in ancient China, which assigned five colors for intraocular disorders ("naisho/sokohi" in Japanese), blue ("ao" in Japanese), red, yellow, white and black. In Japanese literature, in late Edo period, "ryokunaisho (glaucoma)" appeared after the publication of Dutch-Japanese translation by Dutch scholars. The Japanese name is thought to derive trom "Glaukos" which means green in ancient Greek. Since the Meiji period, "ryoku-naisho (glaucoma)" has been used inmost textbooks including those by foreign teachers and the works of Jujiro Komoto, the first Professor at the Department of Ophthalmology of (Tokyo)Imperial University.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信