跨语言教师教育:多语、跨语言和挑战殖民主义的框架

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE
Paul J. Meighan
{"title":"跨语言教师教育:多语、跨语言和挑战殖民主义的框架","authors":"Paul J. Meighan","doi":"10.1111/modl.13020","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Languages shape worldviews, inform teacher values and behaviors, and are not disconnected from local political, sociocultural, and ecological contexts. For Indigenous peoples, language, land, and culture are inseparable. In contrast, English carries a human‐centered, colonial, imperialist, and assimilationist legacy that persists in language teacher education. With the unabated global spread of English, Indigenous and heritage languages—and their speakers—have been disenfranchised, minoritized, or subjected to genocide through cultural and linguistic imperialism and white epistemological supremacy. This article contends the human‐centered and imperialist worldview transmitted through English exemplifies colonialingualism. Colonialingualism upholds colonial legacies, imperial mindsets, and inequitable practices in both pre‐service and in‐service language teacher education. Examples include the dominance of Eurocentric or colonial languages, frameworks, methodologies, and approaches, as well as the marginalization of Indigenous epistemologies and pedagogies. Colonialingual classroom environments perpetuate narratives of epistemic and linguistic superiority, racism, assimilation, and further marginalize Indigenous, heritage, and minoritized language speakers. Moreover, language teacher education often neglects the relational connections between language and place‐based knowledges—crucial in confronting today's climate and humanitarian crises. To address this, I argue that an epistemic (un)learning of the “epistemological error” is required to enable critical reflection and equitable validation of all languages and knowledge systems, including those Indigenous and minoritized, in language teacher education. I illustrate how a biocultural heritage language pedagogy can support reflexivity and action‐oriented epistemic (un)learning, challenge colonialingualism, and foster place‐based transepistemic learning in the Canadian context. Transepistemic language education offers a complementary—not competing—framework to engage a contextual, decolonial, pluriversal sharing of languages and knowledges for more equitable language teacher education. As such, a colonialingual approach to language teacher education is offered to facilitate epistemic (un)learning processes.","PeriodicalId":42049,"journal":{"name":"JOURNAL OF THE MIDWEST MODERN LANGUAGE ASSOCIATION","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2025-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Transepistemic language teacher education: A framework for plurilingualism, translanguaging, and challenging colonialingualism\",\"authors\":\"Paul J. Meighan\",\"doi\":\"10.1111/modl.13020\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Languages shape worldviews, inform teacher values and behaviors, and are not disconnected from local political, sociocultural, and ecological contexts. For Indigenous peoples, language, land, and culture are inseparable. In contrast, English carries a human‐centered, colonial, imperialist, and assimilationist legacy that persists in language teacher education. With the unabated global spread of English, Indigenous and heritage languages—and their speakers—have been disenfranchised, minoritized, or subjected to genocide through cultural and linguistic imperialism and white epistemological supremacy. This article contends the human‐centered and imperialist worldview transmitted through English exemplifies colonialingualism. Colonialingualism upholds colonial legacies, imperial mindsets, and inequitable practices in both pre‐service and in‐service language teacher education. Examples include the dominance of Eurocentric or colonial languages, frameworks, methodologies, and approaches, as well as the marginalization of Indigenous epistemologies and pedagogies. Colonialingual classroom environments perpetuate narratives of epistemic and linguistic superiority, racism, assimilation, and further marginalize Indigenous, heritage, and minoritized language speakers. Moreover, language teacher education often neglects the relational connections between language and place‐based knowledges—crucial in confronting today's climate and humanitarian crises. To address this, I argue that an epistemic (un)learning of the “epistemological error” is required to enable critical reflection and equitable validation of all languages and knowledge systems, including those Indigenous and minoritized, in language teacher education. I illustrate how a biocultural heritage language pedagogy can support reflexivity and action‐oriented epistemic (un)learning, challenge colonialingualism, and foster place‐based transepistemic learning in the Canadian context. Transepistemic language education offers a complementary—not competing—framework to engage a contextual, decolonial, pluriversal sharing of languages and knowledges for more equitable language teacher education. As such, a colonialingual approach to language teacher education is offered to facilitate epistemic (un)learning processes.\",\"PeriodicalId\":42049,\"journal\":{\"name\":\"JOURNAL OF THE MIDWEST MODERN LANGUAGE ASSOCIATION\",\"volume\":\"9 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2025-07-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"JOURNAL OF THE MIDWEST MODERN LANGUAGE ASSOCIATION\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1111/modl.13020\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF THE MIDWEST MODERN LANGUAGE ASSOCIATION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1111/modl.13020","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

语言塑造了世界观,传达了教师的价值观和行为,并没有与当地的政治、社会文化和生态环境脱节。对土著人民来说,语言、土地和文化是不可分割的。相比之下,英语承载着以人为本、殖民主义、帝国主义和同化主义的遗产,这些遗产一直存在于语言教师教育中。随着英语在全球的不减传播,土著和传统语言——以及他们的使用者——被剥夺了公民权,被边缘化,或者受到文化和语言帝国主义以及白人认识论至上主义的种族灭绝。本文认为,通过英语传播的以人为中心的帝国主义世界观是殖民语言主义的体现。殖民语言主义在职前和在职语言教师教育中维护了殖民遗产、帝国思维和不公平的做法。例子包括欧洲中心或殖民语言、框架、方法论和方法的主导地位,以及土著认识论和教学法的边缘化。殖民语言的课堂环境使认知和语言优势、种族主义、同化的叙事永久化,并进一步边缘化土著、遗产和少数民族语言使用者。此外,语言教师的教育往往忽视了语言和基于地点的知识之间的关系,而这对于应对当今的气候和人道主义危机至关重要。为了解决这个问题,我认为需要对“认识论错误”进行认识论(非)学习,以便在语言教师教育中对所有语言和知识系统,包括土著和少数民族的语言和知识系统进行批判性反思和公平验证。我说明了生物文化遗产语言教学法如何支持反身性和行动导向的认知学习,挑战殖民语言主义,并在加拿大背景下促进基于地点的跨语血症学习。跨语言教育提供了一个互补而非竞争的框架,以参与上下文,非殖民化,多元化的语言和知识共享,以实现更公平的语言教师教育。因此,提供了一种殖民语言方法来进行语言教师教育,以促进认知(un)学习过程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Transepistemic language teacher education: A framework for plurilingualism, translanguaging, and challenging colonialingualism
Languages shape worldviews, inform teacher values and behaviors, and are not disconnected from local political, sociocultural, and ecological contexts. For Indigenous peoples, language, land, and culture are inseparable. In contrast, English carries a human‐centered, colonial, imperialist, and assimilationist legacy that persists in language teacher education. With the unabated global spread of English, Indigenous and heritage languages—and their speakers—have been disenfranchised, minoritized, or subjected to genocide through cultural and linguistic imperialism and white epistemological supremacy. This article contends the human‐centered and imperialist worldview transmitted through English exemplifies colonialingualism. Colonialingualism upholds colonial legacies, imperial mindsets, and inequitable practices in both pre‐service and in‐service language teacher education. Examples include the dominance of Eurocentric or colonial languages, frameworks, methodologies, and approaches, as well as the marginalization of Indigenous epistemologies and pedagogies. Colonialingual classroom environments perpetuate narratives of epistemic and linguistic superiority, racism, assimilation, and further marginalize Indigenous, heritage, and minoritized language speakers. Moreover, language teacher education often neglects the relational connections between language and place‐based knowledges—crucial in confronting today's climate and humanitarian crises. To address this, I argue that an epistemic (un)learning of the “epistemological error” is required to enable critical reflection and equitable validation of all languages and knowledge systems, including those Indigenous and minoritized, in language teacher education. I illustrate how a biocultural heritage language pedagogy can support reflexivity and action‐oriented epistemic (un)learning, challenge colonialingualism, and foster place‐based transepistemic learning in the Canadian context. Transepistemic language education offers a complementary—not competing—framework to engage a contextual, decolonial, pluriversal sharing of languages and knowledges for more equitable language teacher education. As such, a colonialingual approach to language teacher education is offered to facilitate epistemic (un)learning processes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The Journal of the Midwest Modern Language Association publishes articles on literature, literary theory, pedagogy, and the state of the profession written by M/MLA members. One issue each year is devoted to the informal theme of the recent convention and is guest-edited by the year"s M/MLA president. This issue presents a cluster of essays on a topic of broad interest to scholars of modern literatures and languages. The other issue invites the contributions of members on topics of their choosing and demonstrates the wide range of interests represented in the association. Each issue also includes book reviews written by members on recent scholarship.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信