关键词:Decolonise

IF 0.2 4区 文学 0 LITERARY REVIEWS
Seth Mehl
{"title":"关键词:Decolonise","authors":"Seth Mehl","doi":"10.1111/criq.12798","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><i>Decolonising</i> has become central to contentious discourses connecting historical (in)equalities and (in)justice to the present day. Recent debates have revolved around proactive inclusion and forcible exclusion, and the concrete and abstract elements of <i>decolonising</i>, and it is these competing semantic elements, alongside recent rapid semantic change, that render <i>decolonising</i> a keyword. In this journal, <i>decolonising the curriculum</i> was described as ‘perhaps the most important slogan in British academic letters in recent years’.<sup>1</sup> Usage of <i>decolonise</i> has recently extended well beyond narrow, established specialist or technical debates, such as the decline of empires or <i>decolonising the curriculum</i>. Even as those debates have hit mainstream news, <i>decolonising</i> itself has spread to other domains and expanded semantically into equalities discourses unrelated to colonial histories.</p><p><i>Decolonise</i> is formed from <i>de-</i> and <i>colonise</i>, which in turn derives from <i>colony</i>. <i>Colony</i> itself has a rich history, borrowed into Early Modern English from Middle French <i>colonie</i>. <i>Colony</i> has referred to a wide range of specific human settlements established by emigrants, whether under political and economic control by the emigrants' country of origin or not (C16). In extended use, it could refer to a sub-group moving away from a larger population to pursue a disparate lifestyle, as in <i>artists' colony</i> or <i>nudist colony</i> (from C17); or, in contrast, forcibly removed, as in <i>leper colony</i> or <i>penal colony</i> (from C19). In broader usage, it could refer to a sub-group living within a larger population, but distinguished from that population by, for example, status or occupation (from C16), or nationality, race or religion (from C19). <i>Colony</i> thus refers from earliest usage to in-group and out-group status.</p><p><i>Colonise</i> has currency from C17, first referring simply to the settlement in a new territory by a group of people; then (from early C18) to settlement by a group alongside deliberate political, military, and economic appropriation, occupation and/or exploitation by that group's country of origin; and finally (from late C18) to such deliberate exploitation without any population settlement at all.</p><p><i>Decolonise</i> was rare before late C20. Early examples from C19 have one of three senses: (1) to ‘undermine’ colonial occupation; (2) to free from the political and military occupation of a colonial power; (3) to free from the social and cultural influence of a colonial power. It seems that the first sense can represent only the stance of the coloniser, implying legitimacy to the colonial enterprise. The second and third senses can reflect the stance of the colonised and the work for liberation, and it is these two senses that reappear in mid-C20. <i>Colonise</i> develops a variation of this third sense in late C20, meaning to socially and culturally influence and subdue a people through colonial power structures.</p><p>In late C18, a specialised use in biology arises for <i>colonise</i>, indicating the spread of an organism across a habitat. This C18 biological sense seems to parallel the simple ‘settlement’ sense in the human domain, but in early C19, <i>colonise</i> comes to refer to the deliberate introduction of a biological organism into a new habitat in order to alter the habitat, evoking the semantic features of control and exploitation of resources in the human domain.</p><p>The relationship between concrete and abstract entailments of <i>decolonise</i> is complex. For Nkrumah, the basis of <i>decolonising</i> was material, but other aspects were political and therefore social and cultural (p. 15),<sup>2</sup> and ‘decolonisation’ and also ‘development’ would benefit from recognising the particular influence of specific colonialist ideologies.<sup>3</sup> Likewise, Fanon<sup>4</sup> recognised the material foundation to decolonising, arguing that ‘decolonisation is always a violent phenomenon’ because it is ‘quite simply the replacing of a certain “species” of men by another “species” of men’, in a concrete sense; Fanon also understood the depth to which colonial power is maintained by colonialist forms of thought. For Thiong’o,<sup>5</sup> the material foundation was undeniable, but another key concept was <i>decolonising the mind</i>, indicating a ‘struggle to seize back … creative initiative in history through a real control of all the means of communal self-definition’.</p><p><i>Decolonising</i> has acquired an additional sense, referring to former colonial powers reckoning with the legacies of colonialism from their own perspectives, within the geographical space of their own countries. Sartre,<sup>6</sup> in his preface to <i>Wretched of the Earth</i>, writes: ‘…we in Europe too are being decolonised: that is to say that the settler which is in every one of us is being savagely rooted out’. This <i>decolonising</i> can be material, as, for example, some UK stately homes (often run by charities) acknowledge that their original owners' wealth and the homes' present-day assets were accumulated through colonial rule and respond to demands for restitution or reparations. This <i>decolonising</i> can also be cultural, as, for example, British universities acknowledge the limitations of their canons of literature and philosophy and respond to demands for revision or expansion of the canon, or at least of curricula. These reckonings might thus be seen as redressing material consequences of colonial histories and also exploring intellectual, social or cultural pluralisation in relation to colonial encounters.</p><p>To the extent that <i>decolonising</i> is exploring pluralisation at the expense of material restitution, it has been critiqued as a metaphorisation of <i>decolonising</i>. Tuck and Yang<sup>7</sup> describe this metaphorisation particularly in relation to settler colonial histories in Canada. They incisively argue that ‘decolonization brings about the repatriation of Indigenous land and life; it is not a metaphor for other things we want to do to improve our societies and schools.’ Indeed, they decry a trend they observe ‘with growing apprehension’: ‘the ease with which the language of decolonization has been superficially adopted into education and other social sciences, supplanting prior ways of talking about social justice, critical methodologies, or approaches which decenter settler perspectives’. Put differently, if decolonising is an embrace of (possibly superficial) pluralism by those in power, then it does not accomplish material restitution, and it is not Fanon's conceptualisation of a violent replacement.</p><p>The tension between these multiple senses and entailments can be a lens for interpreting the debate over <i>decolonising the curriculum</i> in universities worldwide, which has widely been seen as one of the most important phrases in higher education in recent years. If <i>decolonising</i> in its more concrete sense indicates the removal of colonial forces from colonised land, then <i>decolonising the curriculum</i> can be seen primarily as the forcible removal of canonical white authors and intellectuals from university curricula. Many right-leaning critics of decolonising fear exactly that, and some left-leaning proponents of decolonising recently deny that goal. If <i>decolonising</i> in its more abstract sense indicates a reclaiming of self-determination and self-definition by formerly colonised people, then <i>decolonising the curriculum</i> can be seen primarily as the introduction of writers of colour and the perspectives of previously colonised people into university curricula in response to historical injustice. Either sense might be deemed a metaphorisation of <i>decolonising</i>, incorporating equalities into schools but not restoring land and wealth, life and culture. If it were a zero-sum game, the removal of white authors and the inclusion of writers of colour might co-occur—indeed, Fanon referred to ‘replacement’—but the aims and strategies behind those two processes can differ drastically. Both aims and strategies are at stake in this journal's letter on decolonising the curriculum.<sup>8</sup> One outstanding question is whether the inclusion of previously colonised intellectuals in curricula is an end in itself or whether it is a foundation for material restitution.</p><p>In recent online news data, three of the most frequent collocates of <i>decolonise</i> (even more frequent than <i>curriculum</i> and <i>education</i>) are <i>technology</i>, <i>digital</i> and <i>data</i>, indicating the spread of <i>decolonise</i> across domains. <i>Decolonising</i> in these contexts focuses largely on relatively abstract elements in two ways. First, <i>decolonising</i> in the domain of technology entails the active inclusion of underrepresented identities, voices and perspectives in tech by promoting linguistic and cultural pluralism throughout all processes of technological innovation, data collection and maintenance. This can be seen as ‘technology for social inclusion’.<sup>9</sup> Second, <i>decolonising</i> in this domain means understanding and addressing the social, cultural and historical contexts and power relations that motivate technological innovation. Couldry and Mejias<sup>10</sup> argue that <i>data colonialism</i> is an extension of historical colonialism. An economy that generates profit by quantifying or datafying everyday tech users' personal, social, political, medical and other characteristics is the obvious next step for an expansionary capitalism that, in the past, drove colonial empires to generate profit from material resources, including bodies. Thus, <i>decolonising data</i> is intractable but must move beyond regulation or education towards reimagining our relationship with data in order to redress the imbalance of power and wealth engendered by data colonialism.</p><p>Indeed, <i>reimagine</i> has a strong relationship with <i>decolonising</i> in recent online text data, along with <i>redefine</i>, <i>reframe</i>, <i>reorient</i> and <i>rethink</i>. In this sense, <i>decolonising data</i> or <i>curricula</i> is popularly conceptualised primarily as an act of thinking otherwise and only secondarily (if at all) as an act of material restitution. Nonetheless, in recent online corpus data, frequent alternates for <i>decolonise</i> include <i>liberate</i> and <i>reclaim</i>, as well as <i>indigenise</i> and <i>Africanise</i>; <i>democratise</i> and <i>diversify</i>; <i>internationalise</i> and <i>globalise</i>; and the verb <i>queer</i>. All of these potential alternates, in more or less general ways, encompass the concrete and abstract processes of material and cultural negotiation around historical inequality and injustice.</p><p>Whereas <i>decolonising technology</i> and <i>data</i> are the highest frequency collocates in recent corpora, followed by <i>decolonising the curriculum</i> and <i>education</i>, other attested Direct Objects of <i>decolonise</i> in recent online news include references to physical land, particularly <i>Palestine</i> and <i>Ukraine</i>; references to territory as it is seen to represent colonialist forces, as in <i>decolonising Brussels</i>, <i>Britain</i> or <i>Russia</i>; and socio-cultural Direct Objects including <i>science</i>, <i>maths</i>, <i>history</i>, <i>tourism</i>, <i>architecture</i>, <i>wealth</i>, <i>diet</i>, <i>food</i>, <i>medicine</i>, <i>narrative</i>, <i>faith</i>, <i>Christianity</i>, <i>identity</i>, <i>gender</i>, <i>the self</i> and even <i>decolonising forgiveness</i>. Book titles from 2023 include <i>Decolonising My Body</i>, <i>Decolonising Methodologies</i>, <i>Decolonising Design</i> and <i>Decolonising Therapy</i>. Discourses of <i>decolonising</i> are widespread, popular, creative and critical.</p><p>In recent corpus data, <i>decolonisation</i> has become common in lists referring to protected characteristics, in light of historical inequalities, often presented as lists of issues surrounding <i>decolonisation</i>, <i>ethnicity</i>, <i>race</i>, <i>gender</i> and <i>sexuality</i>, among many others. Colonial histories are intertwined with these histories of inequality, and the discussions of them have long intersected, but the discourse now seems to incorporate the recurrent usage of more or less fixed lists. At the same time, one of the highest frequency collocates of <i>decolonise</i> is <i>intersection</i>, and across mainstream and independent news, online social and cultural commentary, and blogs, discussion has focused on <i>intersections</i> and <i>intersectionality</i> between <i>decolonisation</i> and protected characteristics related to histories of discrimination.</p><p>Indeed, <i>decolonising</i> has recently come to refer to redressing histories of inequality regardless of colonial histories. As indicated by Tuck and Yang,<sup>11</sup> there is ongoing evidence of semantic broadening, as <i>decolonising</i> is used to indicate a wide range of processes aimed at improving societies and education, among other spheres, driven by principles of equalities and social justice, whether the legacy of colonial histories is present, tenuous or entirely absent. For example, <i>decolonising the curriculum</i> has been defined at various UK universities as simply celebrating diversity, a trend that the Higher Education Policy Institute has observed and criticised as inadequate. One UK university framed decolonising the curriculum in terms of increasing representation of students with disabilities, among other things. This example illustrates that <i>decolonising</i> can entail improving equalities and diversity, and even social justice, while being unconnected to colonial legacies. In a more extreme example, <i>decolonising the fitness industry</i> in online news has emphatically referred to rendering gyms LGBTQ+ friendly. While some would argue that transphobia and homophobia are colonial constructs, this usage certainly represents a novel development in the semantics of <i>decolonise</i>.</p>","PeriodicalId":44341,"journal":{"name":"CRITICAL QUARTERLY","volume":"67 1","pages":"111-116"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/criq.12798","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Keywords: Decolonise\",\"authors\":\"Seth Mehl\",\"doi\":\"10.1111/criq.12798\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><i>Decolonising</i> has become central to contentious discourses connecting historical (in)equalities and (in)justice to the present day. Recent debates have revolved around proactive inclusion and forcible exclusion, and the concrete and abstract elements of <i>decolonising</i>, and it is these competing semantic elements, alongside recent rapid semantic change, that render <i>decolonising</i> a keyword. In this journal, <i>decolonising the curriculum</i> was described as ‘perhaps the most important slogan in British academic letters in recent years’.<sup>1</sup> Usage of <i>decolonise</i> has recently extended well beyond narrow, established specialist or technical debates, such as the decline of empires or <i>decolonising the curriculum</i>. Even as those debates have hit mainstream news, <i>decolonising</i> itself has spread to other domains and expanded semantically into equalities discourses unrelated to colonial histories.</p><p><i>Decolonise</i> is formed from <i>de-</i> and <i>colonise</i>, which in turn derives from <i>colony</i>. <i>Colony</i> itself has a rich history, borrowed into Early Modern English from Middle French <i>colonie</i>. <i>Colony</i> has referred to a wide range of specific human settlements established by emigrants, whether under political and economic control by the emigrants' country of origin or not (C16). In extended use, it could refer to a sub-group moving away from a larger population to pursue a disparate lifestyle, as in <i>artists' colony</i> or <i>nudist colony</i> (from C17); or, in contrast, forcibly removed, as in <i>leper colony</i> or <i>penal colony</i> (from C19). In broader usage, it could refer to a sub-group living within a larger population, but distinguished from that population by, for example, status or occupation (from C16), or nationality, race or religion (from C19). <i>Colony</i> thus refers from earliest usage to in-group and out-group status.</p><p><i>Colonise</i> has currency from C17, first referring simply to the settlement in a new territory by a group of people; then (from early C18) to settlement by a group alongside deliberate political, military, and economic appropriation, occupation and/or exploitation by that group's country of origin; and finally (from late C18) to such deliberate exploitation without any population settlement at all.</p><p><i>Decolonise</i> was rare before late C20. Early examples from C19 have one of three senses: (1) to ‘undermine’ colonial occupation; (2) to free from the political and military occupation of a colonial power; (3) to free from the social and cultural influence of a colonial power. It seems that the first sense can represent only the stance of the coloniser, implying legitimacy to the colonial enterprise. The second and third senses can reflect the stance of the colonised and the work for liberation, and it is these two senses that reappear in mid-C20. <i>Colonise</i> develops a variation of this third sense in late C20, meaning to socially and culturally influence and subdue a people through colonial power structures.</p><p>In late C18, a specialised use in biology arises for <i>colonise</i>, indicating the spread of an organism across a habitat. This C18 biological sense seems to parallel the simple ‘settlement’ sense in the human domain, but in early C19, <i>colonise</i> comes to refer to the deliberate introduction of a biological organism into a new habitat in order to alter the habitat, evoking the semantic features of control and exploitation of resources in the human domain.</p><p>The relationship between concrete and abstract entailments of <i>decolonise</i> is complex. For Nkrumah, the basis of <i>decolonising</i> was material, but other aspects were political and therefore social and cultural (p. 15),<sup>2</sup> and ‘decolonisation’ and also ‘development’ would benefit from recognising the particular influence of specific colonialist ideologies.<sup>3</sup> Likewise, Fanon<sup>4</sup> recognised the material foundation to decolonising, arguing that ‘decolonisation is always a violent phenomenon’ because it is ‘quite simply the replacing of a certain “species” of men by another “species” of men’, in a concrete sense; Fanon also understood the depth to which colonial power is maintained by colonialist forms of thought. For Thiong’o,<sup>5</sup> the material foundation was undeniable, but another key concept was <i>decolonising the mind</i>, indicating a ‘struggle to seize back … creative initiative in history through a real control of all the means of communal self-definition’.</p><p><i>Decolonising</i> has acquired an additional sense, referring to former colonial powers reckoning with the legacies of colonialism from their own perspectives, within the geographical space of their own countries. Sartre,<sup>6</sup> in his preface to <i>Wretched of the Earth</i>, writes: ‘…we in Europe too are being decolonised: that is to say that the settler which is in every one of us is being savagely rooted out’. This <i>decolonising</i> can be material, as, for example, some UK stately homes (often run by charities) acknowledge that their original owners' wealth and the homes' present-day assets were accumulated through colonial rule and respond to demands for restitution or reparations. This <i>decolonising</i> can also be cultural, as, for example, British universities acknowledge the limitations of their canons of literature and philosophy and respond to demands for revision or expansion of the canon, or at least of curricula. These reckonings might thus be seen as redressing material consequences of colonial histories and also exploring intellectual, social or cultural pluralisation in relation to colonial encounters.</p><p>To the extent that <i>decolonising</i> is exploring pluralisation at the expense of material restitution, it has been critiqued as a metaphorisation of <i>decolonising</i>. Tuck and Yang<sup>7</sup> describe this metaphorisation particularly in relation to settler colonial histories in Canada. They incisively argue that ‘decolonization brings about the repatriation of Indigenous land and life; it is not a metaphor for other things we want to do to improve our societies and schools.’ Indeed, they decry a trend they observe ‘with growing apprehension’: ‘the ease with which the language of decolonization has been superficially adopted into education and other social sciences, supplanting prior ways of talking about social justice, critical methodologies, or approaches which decenter settler perspectives’. Put differently, if decolonising is an embrace of (possibly superficial) pluralism by those in power, then it does not accomplish material restitution, and it is not Fanon's conceptualisation of a violent replacement.</p><p>The tension between these multiple senses and entailments can be a lens for interpreting the debate over <i>decolonising the curriculum</i> in universities worldwide, which has widely been seen as one of the most important phrases in higher education in recent years. If <i>decolonising</i> in its more concrete sense indicates the removal of colonial forces from colonised land, then <i>decolonising the curriculum</i> can be seen primarily as the forcible removal of canonical white authors and intellectuals from university curricula. Many right-leaning critics of decolonising fear exactly that, and some left-leaning proponents of decolonising recently deny that goal. If <i>decolonising</i> in its more abstract sense indicates a reclaiming of self-determination and self-definition by formerly colonised people, then <i>decolonising the curriculum</i> can be seen primarily as the introduction of writers of colour and the perspectives of previously colonised people into university curricula in response to historical injustice. Either sense might be deemed a metaphorisation of <i>decolonising</i>, incorporating equalities into schools but not restoring land and wealth, life and culture. If it were a zero-sum game, the removal of white authors and the inclusion of writers of colour might co-occur—indeed, Fanon referred to ‘replacement’—but the aims and strategies behind those two processes can differ drastically. Both aims and strategies are at stake in this journal's letter on decolonising the curriculum.<sup>8</sup> One outstanding question is whether the inclusion of previously colonised intellectuals in curricula is an end in itself or whether it is a foundation for material restitution.</p><p>In recent online news data, three of the most frequent collocates of <i>decolonise</i> (even more frequent than <i>curriculum</i> and <i>education</i>) are <i>technology</i>, <i>digital</i> and <i>data</i>, indicating the spread of <i>decolonise</i> across domains. <i>Decolonising</i> in these contexts focuses largely on relatively abstract elements in two ways. First, <i>decolonising</i> in the domain of technology entails the active inclusion of underrepresented identities, voices and perspectives in tech by promoting linguistic and cultural pluralism throughout all processes of technological innovation, data collection and maintenance. This can be seen as ‘technology for social inclusion’.<sup>9</sup> Second, <i>decolonising</i> in this domain means understanding and addressing the social, cultural and historical contexts and power relations that motivate technological innovation. Couldry and Mejias<sup>10</sup> argue that <i>data colonialism</i> is an extension of historical colonialism. An economy that generates profit by quantifying or datafying everyday tech users' personal, social, political, medical and other characteristics is the obvious next step for an expansionary capitalism that, in the past, drove colonial empires to generate profit from material resources, including bodies. Thus, <i>decolonising data</i> is intractable but must move beyond regulation or education towards reimagining our relationship with data in order to redress the imbalance of power and wealth engendered by data colonialism.</p><p>Indeed, <i>reimagine</i> has a strong relationship with <i>decolonising</i> in recent online text data, along with <i>redefine</i>, <i>reframe</i>, <i>reorient</i> and <i>rethink</i>. In this sense, <i>decolonising data</i> or <i>curricula</i> is popularly conceptualised primarily as an act of thinking otherwise and only secondarily (if at all) as an act of material restitution. Nonetheless, in recent online corpus data, frequent alternates for <i>decolonise</i> include <i>liberate</i> and <i>reclaim</i>, as well as <i>indigenise</i> and <i>Africanise</i>; <i>democratise</i> and <i>diversify</i>; <i>internationalise</i> and <i>globalise</i>; and the verb <i>queer</i>. All of these potential alternates, in more or less general ways, encompass the concrete and abstract processes of material and cultural negotiation around historical inequality and injustice.</p><p>Whereas <i>decolonising technology</i> and <i>data</i> are the highest frequency collocates in recent corpora, followed by <i>decolonising the curriculum</i> and <i>education</i>, other attested Direct Objects of <i>decolonise</i> in recent online news include references to physical land, particularly <i>Palestine</i> and <i>Ukraine</i>; references to territory as it is seen to represent colonialist forces, as in <i>decolonising Brussels</i>, <i>Britain</i> or <i>Russia</i>; and socio-cultural Direct Objects including <i>science</i>, <i>maths</i>, <i>history</i>, <i>tourism</i>, <i>architecture</i>, <i>wealth</i>, <i>diet</i>, <i>food</i>, <i>medicine</i>, <i>narrative</i>, <i>faith</i>, <i>Christianity</i>, <i>identity</i>, <i>gender</i>, <i>the self</i> and even <i>decolonising forgiveness</i>. Book titles from 2023 include <i>Decolonising My Body</i>, <i>Decolonising Methodologies</i>, <i>Decolonising Design</i> and <i>Decolonising Therapy</i>. Discourses of <i>decolonising</i> are widespread, popular, creative and critical.</p><p>In recent corpus data, <i>decolonisation</i> has become common in lists referring to protected characteristics, in light of historical inequalities, often presented as lists of issues surrounding <i>decolonisation</i>, <i>ethnicity</i>, <i>race</i>, <i>gender</i> and <i>sexuality</i>, among many others. Colonial histories are intertwined with these histories of inequality, and the discussions of them have long intersected, but the discourse now seems to incorporate the recurrent usage of more or less fixed lists. At the same time, one of the highest frequency collocates of <i>decolonise</i> is <i>intersection</i>, and across mainstream and independent news, online social and cultural commentary, and blogs, discussion has focused on <i>intersections</i> and <i>intersectionality</i> between <i>decolonisation</i> and protected characteristics related to histories of discrimination.</p><p>Indeed, <i>decolonising</i> has recently come to refer to redressing histories of inequality regardless of colonial histories. As indicated by Tuck and Yang,<sup>11</sup> there is ongoing evidence of semantic broadening, as <i>decolonising</i> is used to indicate a wide range of processes aimed at improving societies and education, among other spheres, driven by principles of equalities and social justice, whether the legacy of colonial histories is present, tenuous or entirely absent. For example, <i>decolonising the curriculum</i> has been defined at various UK universities as simply celebrating diversity, a trend that the Higher Education Policy Institute has observed and criticised as inadequate. One UK university framed decolonising the curriculum in terms of increasing representation of students with disabilities, among other things. This example illustrates that <i>decolonising</i> can entail improving equalities and diversity, and even social justice, while being unconnected to colonial legacies. In a more extreme example, <i>decolonising the fitness industry</i> in online news has emphatically referred to rendering gyms LGBTQ+ friendly. While some would argue that transphobia and homophobia are colonial constructs, this usage certainly represents a novel development in the semantics of <i>decolonise</i>.</p>\",\"PeriodicalId\":44341,\"journal\":{\"name\":\"CRITICAL QUARTERLY\",\"volume\":\"67 1\",\"pages\":\"111-116\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2024-10-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/criq.12798\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CRITICAL QUARTERLY\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/criq.12798\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERARY REVIEWS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CRITICAL QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/criq.12798","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY REVIEWS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这种非殖民化也可以是文化方面的,例如,英国大学承认其文学和哲学经典的局限性,并对修订或扩展经典(或至少是课程)的要求做出回应。因此,这些评估可能被视为纠正殖民历史的物质后果,并探索与殖民遭遇有关的知识、社会或文化多元化。在某种程度上,非殖民化是在以物质恢复为代价探索多元化,它被批评为非殖民化的隐喻。塔克和杨7描述了这种隐喻,特别是与加拿大移民殖民历史的关系。他们尖锐地指出,“非殖民化带来了土著土地和生命的回归;这并不是我们想要改善社会和学校的其他事情的隐喻。事实上,他们谴责了一种趋势,他们“越来越担忧”地观察到:“非殖民化的语言很容易被肤浅地采用到教育和其他社会科学中,取代了先前谈论社会正义的方式,批评方法,或偏离定居者观点的方法。”换句话说,如果非殖民化是当权者对(可能是表面的)多元主义的拥抱,那么它并没有实现物质上的恢复,也不是法农对暴力替代的概念化。这些多重意义和内涵之间的紧张关系,可以作为解释全球大学课程非殖民化辩论的一个镜头,近年来,非殖民化被广泛视为高等教育中最重要的短语之一。如果非殖民化在更具体的意义上意味着将殖民势力从殖民土地上驱逐出去,那么课程的非殖民化主要可以被视为将权威白人作家和知识分子强行从大学课程中驱逐出去。许多右倾的非殖民化批评者恰恰担心这一点,而一些左倾的非殖民化支持者最近否认了这一目标。如果从更抽象的意义上说,去殖民化意味着前殖民地人民重新获得自决和自我定义,那么,课程的去殖民化主要可以被视为将有色人种作家和前殖民地人民的观点引入大学课程,以回应历史上的不公正。无论哪一种意义都可以被视为去殖民化的隐喻,将平等纳入学校,但不恢复土地和财富、生活和文化。如果这是一个零和游戏,白人作家的消失和有色人种作家的加入可能同时发生——实际上,法农称之为“替代”——但这两个过程背后的目标和策略可能截然不同。在本刊关于课程非殖民化的信函中,目标和策略都受到了威胁一个悬而未决的问题是,将以前被殖民过的知识分子纳入课程本身是目的,还是物质恢复的基础。在最近的在线新闻数据中,三个最常见的非殖民化搭配(甚至比课程和教育更频繁)是技术、数字和数据,这表明非殖民化正在跨领域传播。在这些情况下,非殖民化主要集中在两个方面相对抽象的因素。首先,技术领域的非殖民化需要通过在技术创新、数据收集和维护的所有过程中促进语言和文化多元化,积极包容技术中代表性不足的身份、声音和观点。这可以被看作是“社会包容的技术”其次,这一领域的非殖民化意味着理解和解决推动技术创新的社会、文化和历史背景以及权力关系。Couldry和Mejias10认为,数据殖民主义是历史殖民主义的延伸。一个通过量化或数据化日常科技用户的个人、社会、政治、医疗和其他特征来产生利润的经济体,显然是扩张性资本主义的下一步。在过去,这种资本主义曾驱使殖民帝国从包括身体在内的物质资源中创造利润。因此,去殖民化数据是棘手的,但必须超越监管或教育,重新构想我们与数据的关系,以纠正数据殖民主义造成的权力和财富失衡。事实上,在最近的在线文本数据中,“重新想象”与“去殖民化”有着密切的关系,此外还有“重新定义”、“重构”、“重新定位”和“重新思考”。从这个意义上说,非殖民化数据或课程通常被定义为一种不同的思维行为,其次(如果有的话)是一种物质恢复行为。 尽管如此,在最近的在线语料库数据中,非殖民化的常用替代词包括“解放”和“回收”,以及“本土化”和“非洲化”;民主化和多样化;国际化和全球化;动词酷儿。所有这些潜在的替代方案,或多或少都以一般的方式,围绕着历史上的不平等和不公正,围绕着物质和文化谈判的具体和抽象的过程。虽然非殖民化技术和数据是最近语料库中频率最高的搭配,其次是非殖民化课程和教育,但最近在线新闻中其他证明非殖民化的直接对象包括提到实体土地,特别是巴勒斯坦和乌克兰;对领土的提及被视为殖民主义势力的代表,如布鲁塞尔、英国或俄罗斯的非殖民化;以及社会文化的直接对象,包括科学、数学、历史、旅游、建筑、财富、饮食、食品、医药、叙事、信仰、基督教、身份、性别、自我,甚至非殖民化的宽恕。2023年的书名包括《去殖民化我的身体》、《去殖民化方法论》、《去殖民化设计》和《去殖民化治疗》。非殖民化的论述是广泛的、流行的、创造性的和批判性的。在最近的语料库数据中,鉴于历史上的不平等,非殖民化在提及受保护特征的列表中已经变得很常见,通常以围绕非殖民化、种族、种族、性别和性取向等许多问题的列表呈现。殖民历史与这些不平等的历史交织在一起,对它们的讨论也长期交叉,但现在的讨论似乎包含了或多或少固定的列表的反复使用。与此同时,非殖民化最频繁的搭配之一是交叉,在主流和独立新闻,在线社会和文化评论以及博客中,讨论集中在非殖民化与与歧视历史相关的受保护特征之间的交叉点和交叉性。事实上,非殖民化最近指的是不顾殖民历史而纠正不平等的历史。正如塔克和杨所指出的那样,11有持续的证据表明语义扩展,因为非殖民化被用来表示旨在改善社会和教育的广泛过程,以及其他领域,由平等和社会正义的原则驱动,无论殖民历史的遗产是存在的,脆弱的还是完全没有。例如,英国多所大学将课程去殖民化定义为简单地庆祝多样性,高等教育政策研究所(Higher Education Policy Institute)观察到这一趋势,并批评其不够充分。一所英国大学在课程设置上提出了去殖民化的建议,其中包括增加残疾学生的比例。这个例子表明,非殖民化可以在与殖民遗产无关的情况下,改善平等和多样性,甚至社会正义。在一个更极端的例子中,在线新闻中去殖民化健身行业强调要使健身房对LGBTQ+友好。虽然有些人会认为变性和同性恋恐惧症是殖民主义的产物,但这种用法确实代表了非殖民化语义的新发展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Keywords: Decolonise

Decolonising has become central to contentious discourses connecting historical (in)equalities and (in)justice to the present day. Recent debates have revolved around proactive inclusion and forcible exclusion, and the concrete and abstract elements of decolonising, and it is these competing semantic elements, alongside recent rapid semantic change, that render decolonising a keyword. In this journal, decolonising the curriculum was described as ‘perhaps the most important slogan in British academic letters in recent years’.1 Usage of decolonise has recently extended well beyond narrow, established specialist or technical debates, such as the decline of empires or decolonising the curriculum. Even as those debates have hit mainstream news, decolonising itself has spread to other domains and expanded semantically into equalities discourses unrelated to colonial histories.

Decolonise is formed from de- and colonise, which in turn derives from colony. Colony itself has a rich history, borrowed into Early Modern English from Middle French colonie. Colony has referred to a wide range of specific human settlements established by emigrants, whether under political and economic control by the emigrants' country of origin or not (C16). In extended use, it could refer to a sub-group moving away from a larger population to pursue a disparate lifestyle, as in artists' colony or nudist colony (from C17); or, in contrast, forcibly removed, as in leper colony or penal colony (from C19). In broader usage, it could refer to a sub-group living within a larger population, but distinguished from that population by, for example, status or occupation (from C16), or nationality, race or religion (from C19). Colony thus refers from earliest usage to in-group and out-group status.

Colonise has currency from C17, first referring simply to the settlement in a new territory by a group of people; then (from early C18) to settlement by a group alongside deliberate political, military, and economic appropriation, occupation and/or exploitation by that group's country of origin; and finally (from late C18) to such deliberate exploitation without any population settlement at all.

Decolonise was rare before late C20. Early examples from C19 have one of three senses: (1) to ‘undermine’ colonial occupation; (2) to free from the political and military occupation of a colonial power; (3) to free from the social and cultural influence of a colonial power. It seems that the first sense can represent only the stance of the coloniser, implying legitimacy to the colonial enterprise. The second and third senses can reflect the stance of the colonised and the work for liberation, and it is these two senses that reappear in mid-C20. Colonise develops a variation of this third sense in late C20, meaning to socially and culturally influence and subdue a people through colonial power structures.

In late C18, a specialised use in biology arises for colonise, indicating the spread of an organism across a habitat. This C18 biological sense seems to parallel the simple ‘settlement’ sense in the human domain, but in early C19, colonise comes to refer to the deliberate introduction of a biological organism into a new habitat in order to alter the habitat, evoking the semantic features of control and exploitation of resources in the human domain.

The relationship between concrete and abstract entailments of decolonise is complex. For Nkrumah, the basis of decolonising was material, but other aspects were political and therefore social and cultural (p. 15),2 and ‘decolonisation’ and also ‘development’ would benefit from recognising the particular influence of specific colonialist ideologies.3 Likewise, Fanon4 recognised the material foundation to decolonising, arguing that ‘decolonisation is always a violent phenomenon’ because it is ‘quite simply the replacing of a certain “species” of men by another “species” of men’, in a concrete sense; Fanon also understood the depth to which colonial power is maintained by colonialist forms of thought. For Thiong’o,5 the material foundation was undeniable, but another key concept was decolonising the mind, indicating a ‘struggle to seize back … creative initiative in history through a real control of all the means of communal self-definition’.

Decolonising has acquired an additional sense, referring to former colonial powers reckoning with the legacies of colonialism from their own perspectives, within the geographical space of their own countries. Sartre,6 in his preface to Wretched of the Earth, writes: ‘…we in Europe too are being decolonised: that is to say that the settler which is in every one of us is being savagely rooted out’. This decolonising can be material, as, for example, some UK stately homes (often run by charities) acknowledge that their original owners' wealth and the homes' present-day assets were accumulated through colonial rule and respond to demands for restitution or reparations. This decolonising can also be cultural, as, for example, British universities acknowledge the limitations of their canons of literature and philosophy and respond to demands for revision or expansion of the canon, or at least of curricula. These reckonings might thus be seen as redressing material consequences of colonial histories and also exploring intellectual, social or cultural pluralisation in relation to colonial encounters.

To the extent that decolonising is exploring pluralisation at the expense of material restitution, it has been critiqued as a metaphorisation of decolonising. Tuck and Yang7 describe this metaphorisation particularly in relation to settler colonial histories in Canada. They incisively argue that ‘decolonization brings about the repatriation of Indigenous land and life; it is not a metaphor for other things we want to do to improve our societies and schools.’ Indeed, they decry a trend they observe ‘with growing apprehension’: ‘the ease with which the language of decolonization has been superficially adopted into education and other social sciences, supplanting prior ways of talking about social justice, critical methodologies, or approaches which decenter settler perspectives’. Put differently, if decolonising is an embrace of (possibly superficial) pluralism by those in power, then it does not accomplish material restitution, and it is not Fanon's conceptualisation of a violent replacement.

The tension between these multiple senses and entailments can be a lens for interpreting the debate over decolonising the curriculum in universities worldwide, which has widely been seen as one of the most important phrases in higher education in recent years. If decolonising in its more concrete sense indicates the removal of colonial forces from colonised land, then decolonising the curriculum can be seen primarily as the forcible removal of canonical white authors and intellectuals from university curricula. Many right-leaning critics of decolonising fear exactly that, and some left-leaning proponents of decolonising recently deny that goal. If decolonising in its more abstract sense indicates a reclaiming of self-determination and self-definition by formerly colonised people, then decolonising the curriculum can be seen primarily as the introduction of writers of colour and the perspectives of previously colonised people into university curricula in response to historical injustice. Either sense might be deemed a metaphorisation of decolonising, incorporating equalities into schools but not restoring land and wealth, life and culture. If it were a zero-sum game, the removal of white authors and the inclusion of writers of colour might co-occur—indeed, Fanon referred to ‘replacement’—but the aims and strategies behind those two processes can differ drastically. Both aims and strategies are at stake in this journal's letter on decolonising the curriculum.8 One outstanding question is whether the inclusion of previously colonised intellectuals in curricula is an end in itself or whether it is a foundation for material restitution.

In recent online news data, three of the most frequent collocates of decolonise (even more frequent than curriculum and education) are technology, digital and data, indicating the spread of decolonise across domains. Decolonising in these contexts focuses largely on relatively abstract elements in two ways. First, decolonising in the domain of technology entails the active inclusion of underrepresented identities, voices and perspectives in tech by promoting linguistic and cultural pluralism throughout all processes of technological innovation, data collection and maintenance. This can be seen as ‘technology for social inclusion’.9 Second, decolonising in this domain means understanding and addressing the social, cultural and historical contexts and power relations that motivate technological innovation. Couldry and Mejias10 argue that data colonialism is an extension of historical colonialism. An economy that generates profit by quantifying or datafying everyday tech users' personal, social, political, medical and other characteristics is the obvious next step for an expansionary capitalism that, in the past, drove colonial empires to generate profit from material resources, including bodies. Thus, decolonising data is intractable but must move beyond regulation or education towards reimagining our relationship with data in order to redress the imbalance of power and wealth engendered by data colonialism.

Indeed, reimagine has a strong relationship with decolonising in recent online text data, along with redefine, reframe, reorient and rethink. In this sense, decolonising data or curricula is popularly conceptualised primarily as an act of thinking otherwise and only secondarily (if at all) as an act of material restitution. Nonetheless, in recent online corpus data, frequent alternates for decolonise include liberate and reclaim, as well as indigenise and Africanise; democratise and diversify; internationalise and globalise; and the verb queer. All of these potential alternates, in more or less general ways, encompass the concrete and abstract processes of material and cultural negotiation around historical inequality and injustice.

Whereas decolonising technology and data are the highest frequency collocates in recent corpora, followed by decolonising the curriculum and education, other attested Direct Objects of decolonise in recent online news include references to physical land, particularly Palestine and Ukraine; references to territory as it is seen to represent colonialist forces, as in decolonising Brussels, Britain or Russia; and socio-cultural Direct Objects including science, maths, history, tourism, architecture, wealth, diet, food, medicine, narrative, faith, Christianity, identity, gender, the self and even decolonising forgiveness. Book titles from 2023 include Decolonising My Body, Decolonising Methodologies, Decolonising Design and Decolonising Therapy. Discourses of decolonising are widespread, popular, creative and critical.

In recent corpus data, decolonisation has become common in lists referring to protected characteristics, in light of historical inequalities, often presented as lists of issues surrounding decolonisation, ethnicity, race, gender and sexuality, among many others. Colonial histories are intertwined with these histories of inequality, and the discussions of them have long intersected, but the discourse now seems to incorporate the recurrent usage of more or less fixed lists. At the same time, one of the highest frequency collocates of decolonise is intersection, and across mainstream and independent news, online social and cultural commentary, and blogs, discussion has focused on intersections and intersectionality between decolonisation and protected characteristics related to histories of discrimination.

Indeed, decolonising has recently come to refer to redressing histories of inequality regardless of colonial histories. As indicated by Tuck and Yang,11 there is ongoing evidence of semantic broadening, as decolonising is used to indicate a wide range of processes aimed at improving societies and education, among other spheres, driven by principles of equalities and social justice, whether the legacy of colonial histories is present, tenuous or entirely absent. For example, decolonising the curriculum has been defined at various UK universities as simply celebrating diversity, a trend that the Higher Education Policy Institute has observed and criticised as inadequate. One UK university framed decolonising the curriculum in terms of increasing representation of students with disabilities, among other things. This example illustrates that decolonising can entail improving equalities and diversity, and even social justice, while being unconnected to colonial legacies. In a more extreme example, decolonising the fitness industry in online news has emphatically referred to rendering gyms LGBTQ+ friendly. While some would argue that transphobia and homophobia are colonial constructs, this usage certainly represents a novel development in the semantics of decolonise.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CRITICAL QUARTERLY
CRITICAL QUARTERLY LITERARY REVIEWS-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
43
期刊介绍: Critical Quarterly is internationally renowned for it unique blend of literary criticism, cultural studies, poetry and fiction. The journal addresses the whole range of cultural forms so that discussions of, for example, cinema and television can appear alongside analyses of the accepted literary canon. It is a necessary condition of debate in these areas that it should involve as many and as varied voices as possible, and Critical Quarterly welcomes submissions from new researchers and writers as well as more established contributors.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信