{"title":"“我必须以‘正确的方式’学习英语,这样我才不会被视为低人一等”:学生对高等院校学术写作中翻译教学法的看法","authors":"Yiran Xu, Paul Gibbons","doi":"10.1016/j.system.2025.103683","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>Despite increased advocacy for translingual pedagogy, little research has explored how college students in mainstream academic writing classrooms—many of whom are multilingual, first-generation students—perceive this approach. Drawing on artifacts collected throughout one semester including surveys, metacognitive reflections, article annotations, and research papers, this study examines the perception of 38 students at a Hispanic-serving institution on the role of translingual pedagogy in their academic writing experiences. We found that while students reported a strengthened sense of identity and cultural expression, they often expressed significant discomfort and engaged in self-censorship when incorporating their home language(s) into academic writing. These challenges were particularly evident among first-generation, multilingual students who had internalized monolingual norms from an early age, as they had long been discouraged from using their home language(s) in academic settings. For these students, leveraging their full linguistic repertoire was both liberating and fraught with anxiety, as they feared deviating from standard English might compromise their academic legitimacy and disqualify them from participating in the professional world. We underscore the need for a nuanced translingual pedagogical framework that not only embraces linguistic diversity but also addresses the complex barriers students face when bringing their home language(s) and other language varieties into academic spaces.</div></div>","PeriodicalId":48185,"journal":{"name":"System","volume":"132 ","pages":"Article 103683"},"PeriodicalIF":4.9000,"publicationDate":"2025-04-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“I had to learn English ‘the correct way’ so I wouldn't be seen as less”: Students' perspectives on translingual pedagogy in postsecondary academic writing\",\"authors\":\"Yiran Xu, Paul Gibbons\",\"doi\":\"10.1016/j.system.2025.103683\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><div>Despite increased advocacy for translingual pedagogy, little research has explored how college students in mainstream academic writing classrooms—many of whom are multilingual, first-generation students—perceive this approach. Drawing on artifacts collected throughout one semester including surveys, metacognitive reflections, article annotations, and research papers, this study examines the perception of 38 students at a Hispanic-serving institution on the role of translingual pedagogy in their academic writing experiences. We found that while students reported a strengthened sense of identity and cultural expression, they often expressed significant discomfort and engaged in self-censorship when incorporating their home language(s) into academic writing. These challenges were particularly evident among first-generation, multilingual students who had internalized monolingual norms from an early age, as they had long been discouraged from using their home language(s) in academic settings. For these students, leveraging their full linguistic repertoire was both liberating and fraught with anxiety, as they feared deviating from standard English might compromise their academic legitimacy and disqualify them from participating in the professional world. We underscore the need for a nuanced translingual pedagogical framework that not only embraces linguistic diversity but also addresses the complex barriers students face when bringing their home language(s) and other language varieties into academic spaces.</div></div>\",\"PeriodicalId\":48185,\"journal\":{\"name\":\"System\",\"volume\":\"132 \",\"pages\":\"Article 103683\"},\"PeriodicalIF\":4.9000,\"publicationDate\":\"2025-04-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"System\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0346251X25000934\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"System","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0346251X25000934","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
“I had to learn English ‘the correct way’ so I wouldn't be seen as less”: Students' perspectives on translingual pedagogy in postsecondary academic writing
Despite increased advocacy for translingual pedagogy, little research has explored how college students in mainstream academic writing classrooms—many of whom are multilingual, first-generation students—perceive this approach. Drawing on artifacts collected throughout one semester including surveys, metacognitive reflections, article annotations, and research papers, this study examines the perception of 38 students at a Hispanic-serving institution on the role of translingual pedagogy in their academic writing experiences. We found that while students reported a strengthened sense of identity and cultural expression, they often expressed significant discomfort and engaged in self-censorship when incorporating their home language(s) into academic writing. These challenges were particularly evident among first-generation, multilingual students who had internalized monolingual norms from an early age, as they had long been discouraged from using their home language(s) in academic settings. For these students, leveraging their full linguistic repertoire was both liberating and fraught with anxiety, as they feared deviating from standard English might compromise their academic legitimacy and disqualify them from participating in the professional world. We underscore the need for a nuanced translingual pedagogical framework that not only embraces linguistic diversity but also addresses the complex barriers students face when bringing their home language(s) and other language varieties into academic spaces.
期刊介绍:
This international journal is devoted to the applications of educational technology and applied linguistics to problems of foreign language teaching and learning. Attention is paid to all languages and to problems associated with the study and teaching of English as a second or foreign language. The journal serves as a vehicle of expression for colleagues in developing countries. System prefers its contributors to provide articles which have a sound theoretical base with a visible practical application which can be generalized. The review section may take up works of a more theoretical nature to broaden the background.