Sophia M. Abusamra, Verónica Ochoa Cholán, Veda N. Giri, Susan T. Vadaparampil, Verónica Pérez-Rosas, Adrian Rivera, Tatiana Sanchez Nolasco, Mariana Rangel Camacho, Nataliya Byrne, Stacy Loeb
{"title":"关于前列腺癌遗传学的英语和西班牙语在线内容的质量:洞察前列腺癌差异的潜在因素","authors":"Sophia M. Abusamra, Verónica Ochoa Cholán, Veda N. Giri, Susan T. Vadaparampil, Verónica Pérez-Rosas, Adrian Rivera, Tatiana Sanchez Nolasco, Mariana Rangel Camacho, Nataliya Byrne, Stacy Loeb","doi":"10.1002/bco2.70011","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Genetic testing is increasingly important for prostate cancer (PCa) care and the risk of hereditary cancer for patients and families.<span><sup>1</sup></span> However, it is currently underutilized, notably among racial and ethnic minorities. In particular, prior studies have shown lower uptake of genetic evaluation among Hispanic patients with prostate cancer in the U.S. as well as those who are non-English preferring, compared to those who are non-Hispanic White and English-preferring.<span><sup>2, 3</sup></span></p><p>Health communications are important to raise knowledge and awareness about health issues and to increase demand for health services.<span><sup>4</sup></span> The majority of U.S. adults go online for health information, and rates of social media use are particularly high among Hispanic adults.<span><sup>5</sup></span> Our objective was to examine the extent and quality of online information about prostate cancer genetic testing and <i>BRCA</i> in English and Spanish. We hypothesized that there is less high-quality online content about PCa genetics in Spanish than in English, as a potential contributor to the observed disparities in genetic evaluation.</p><p>We created a dataset with the first 25 websites listed on Google and the first 25 videos on YouTube (the most widely used social media platform<span><sup>5</sup></span>) with two different search terms (prostate cancer AND <i>BRCA</i>, prostate cancer AND genetic testing) in English and Spanish. These searches were selected based on an examination of Google trends data related to PCa genetics. We examined the first 25 websites and 25 videos using each of the two queries above, for a total of 50 websites in English, 50 websites in Spanish, 50 YouTube videos in English and 50 YouTube videos in Spanish. Videos were excluded if they were not in the correct language (English or Spanish), were not consumer health information (e.g., course for doctors) or >30 minutes in duration. Three investigators with clinical and/or research expertise in PCa independently examined the remaining relevant content from each platform using the validated DISCERN framework for the quality of consumer health information,<span><sup>6</sup></span> which has been extensively used to evaluate websites and YouTube videos in English and Spanish.<span><sup>7, 8</sup></span> We also examined understandability and actionability using the validated AHRQ Patient Education Materials Assessment Tool (PEMAT).<span><sup>9</sup></span></p><p>We used descriptive statistics to tally the total number of relevant consumer videos using each search string, as well as their quality, understandability and actionability. Chi-square and Mann–Whitney U tests were used to compare the proportion of relevant content and DISCERN and PEMAT scores, between Spanish and English content. We also created a composite measure for relevant videos that met quality criteria (DISCERN score of 4 or 5 out of 5, and both PEMAT scores >75% out of 100%).</p><p>Table 1 summarizes the results. Overall, 69% of English-language videos and websites were relevant, compared to 51% Spanish-language content (p = 0.02) [Table 1]. However, there was no significant difference in quality between English and Spanish content (mean DISCERN Q16 “Overall rating” score 3.1 vs 3.3, respectively, p = 0.52). The mean PEMAT scores for understandability (English: 61.9%, Spanish: 67.6%; p = 0.03) and actionability (English: 34.4%, Spanish: 48.5%; p = 0.02) were significantly higher for relevant Spanish content as compared to English content [Table 1]. Low mean PEMAT actionability scores for content in both languages indicate that the content lacked actionable instructions for lay health consumers to follow. Out of all 100 videos and websites, 23 in English and 21 in Spanish were relevant with a DISCERN quality rating of 4–5 (p = 0.86). Considering both DISCERN quality 4–5 and PEMAT understandability and actionability scores >75%, only 6 English and 12 Spanish websites/videos met the composite quality criteria (p = 0.15).</p><p>Statistical analyses revealed no significant correlations between scientific quality and viewer engagement, as measured by views per month and overall DISCERN (r = 0.22, p = 0.57), PEMAT Understandability (r = − 0.23, p = 0.45) or PEMAT Actionability (r = 0.33, p = 0.27) for YouTube videos in Spanish. Interestingly, YouTube videos resulting from a “PCa and <i>BRCA</i>” search had higher engagement (mean 83.7 views/month) than videos found with “PCa and Genetics” (mean 47.1). This could potentially reflect a broader public knowledge or interest specifically in “<i>BRCA</i>.”</p><p>We herein report a novel dataset used to study the dissemination of English- and Spanish-language content about PCa genetics and <i>BRCA</i> on Google and YouTube. We hypothesized that less availability of high-quality Spanish-language content may serve as a contributor to overall lower uptake of genetic evaluation by Hispanic patients. Indeed, our results showed it is more difficult to find relevant Spanish-language content on PCa and genetics or <i>BRCA</i> as compared to English. This corroborates prior work from Vanderpool and colleagues who surveyed Spanish-only speakers who sought cancer information, reporting that their search took more effort, and was more frustrating compared to English-speaking respondents.<span><sup>10</sup></span></p><p>However, among the more limited available Spanish-language content, there was similar quality with higher mean understandability and actionability as compared to relevant English-language websites and videos. While this is encouraging, still there was very limited content that met all quality metrics. This points to the clear need for more attention to helping lay health consumers navigate the online information ecosystem.</p><p>Furthermore, our findings suggesting no correlation between the quality of information and viewer engagement highlight that popularity in online networks does not reflect better information. Thus, it is crucial for providers to direct patients to vetted materials for self-education and for lay health consumers to identify content from trustworthy sources.</p><p>Additionally, only 3.9% of the content in Spanish had evidence of cultural tailoring. This could reflect an inability of content to relate to Hispanic patients through cultural factors, which potentially could negatively impact their subsequent uptake of genetic evaluation. To this end, Victorson et al. have previously described the importance of cultural competence for eHealth research tools with Latinx patient populations, highlighting cultural and linguistic factors that should be considered during the design and implementation of eHealth interventions with this population.<span><sup>11</sup></span></p><p>Overall, these data indicate that there is less relevant Spanish-language content on YouTube and Google pertaining to PCa genetics and <i>BRCA</i>. This could increase barriers to awareness and education for Spanish-preferring patients, and thus impact uptake of genetic evaluation. Given the downstream harms associated with underutilization of germline testing (e.g., precluding access to precision therapeutic options and clinical trials, higher rates of variants of uncertain significance in minority populations due to limited genetic data, etc.), more work is needed to explore potential interventions to increase guideline-concordant uptake of germline evaluation among Hispanic and Spanish-preferring patients with PCa.</p><p>SL reports consulting with Astellas, Savour Health, Endo Pharmaceuticals, Blue Earth and Doceree, and research funding from Endo Pharmaceuticals, unrelated to the current study.</p><p>This study was supported by a grant from the Department of Defense (HT94252311040).</p>","PeriodicalId":72420,"journal":{"name":"BJUI compass","volume":"6 3","pages":""},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2025-03-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/bco2.70011","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Quality of English- and Spanish-language online content about prostate cancer genetics: Insights into potential contributors to prostate cancer disparities\",\"authors\":\"Sophia M. Abusamra, Verónica Ochoa Cholán, Veda N. Giri, Susan T. Vadaparampil, Verónica Pérez-Rosas, Adrian Rivera, Tatiana Sanchez Nolasco, Mariana Rangel Camacho, Nataliya Byrne, Stacy Loeb\",\"doi\":\"10.1002/bco2.70011\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>Genetic testing is increasingly important for prostate cancer (PCa) care and the risk of hereditary cancer for patients and families.<span><sup>1</sup></span> However, it is currently underutilized, notably among racial and ethnic minorities. In particular, prior studies have shown lower uptake of genetic evaluation among Hispanic patients with prostate cancer in the U.S. as well as those who are non-English preferring, compared to those who are non-Hispanic White and English-preferring.<span><sup>2, 3</sup></span></p><p>Health communications are important to raise knowledge and awareness about health issues and to increase demand for health services.<span><sup>4</sup></span> The majority of U.S. adults go online for health information, and rates of social media use are particularly high among Hispanic adults.<span><sup>5</sup></span> Our objective was to examine the extent and quality of online information about prostate cancer genetic testing and <i>BRCA</i> in English and Spanish. We hypothesized that there is less high-quality online content about PCa genetics in Spanish than in English, as a potential contributor to the observed disparities in genetic evaluation.</p><p>We created a dataset with the first 25 websites listed on Google and the first 25 videos on YouTube (the most widely used social media platform<span><sup>5</sup></span>) with two different search terms (prostate cancer AND <i>BRCA</i>, prostate cancer AND genetic testing) in English and Spanish. These searches were selected based on an examination of Google trends data related to PCa genetics. We examined the first 25 websites and 25 videos using each of the two queries above, for a total of 50 websites in English, 50 websites in Spanish, 50 YouTube videos in English and 50 YouTube videos in Spanish. Videos were excluded if they were not in the correct language (English or Spanish), were not consumer health information (e.g., course for doctors) or >30 minutes in duration. Three investigators with clinical and/or research expertise in PCa independently examined the remaining relevant content from each platform using the validated DISCERN framework for the quality of consumer health information,<span><sup>6</sup></span> which has been extensively used to evaluate websites and YouTube videos in English and Spanish.<span><sup>7, 8</sup></span> We also examined understandability and actionability using the validated AHRQ Patient Education Materials Assessment Tool (PEMAT).<span><sup>9</sup></span></p><p>We used descriptive statistics to tally the total number of relevant consumer videos using each search string, as well as their quality, understandability and actionability. Chi-square and Mann–Whitney U tests were used to compare the proportion of relevant content and DISCERN and PEMAT scores, between Spanish and English content. We also created a composite measure for relevant videos that met quality criteria (DISCERN score of 4 or 5 out of 5, and both PEMAT scores >75% out of 100%).</p><p>Table 1 summarizes the results. Overall, 69% of English-language videos and websites were relevant, compared to 51% Spanish-language content (p = 0.02) [Table 1]. However, there was no significant difference in quality between English and Spanish content (mean DISCERN Q16 “Overall rating” score 3.1 vs 3.3, respectively, p = 0.52). The mean PEMAT scores for understandability (English: 61.9%, Spanish: 67.6%; p = 0.03) and actionability (English: 34.4%, Spanish: 48.5%; p = 0.02) were significantly higher for relevant Spanish content as compared to English content [Table 1]. Low mean PEMAT actionability scores for content in both languages indicate that the content lacked actionable instructions for lay health consumers to follow. Out of all 100 videos and websites, 23 in English and 21 in Spanish were relevant with a DISCERN quality rating of 4–5 (p = 0.86). Considering both DISCERN quality 4–5 and PEMAT understandability and actionability scores >75%, only 6 English and 12 Spanish websites/videos met the composite quality criteria (p = 0.15).</p><p>Statistical analyses revealed no significant correlations between scientific quality and viewer engagement, as measured by views per month and overall DISCERN (r = 0.22, p = 0.57), PEMAT Understandability (r = − 0.23, p = 0.45) or PEMAT Actionability (r = 0.33, p = 0.27) for YouTube videos in Spanish. Interestingly, YouTube videos resulting from a “PCa and <i>BRCA</i>” search had higher engagement (mean 83.7 views/month) than videos found with “PCa and Genetics” (mean 47.1). This could potentially reflect a broader public knowledge or interest specifically in “<i>BRCA</i>.”</p><p>We herein report a novel dataset used to study the dissemination of English- and Spanish-language content about PCa genetics and <i>BRCA</i> on Google and YouTube. We hypothesized that less availability of high-quality Spanish-language content may serve as a contributor to overall lower uptake of genetic evaluation by Hispanic patients. Indeed, our results showed it is more difficult to find relevant Spanish-language content on PCa and genetics or <i>BRCA</i> as compared to English. This corroborates prior work from Vanderpool and colleagues who surveyed Spanish-only speakers who sought cancer information, reporting that their search took more effort, and was more frustrating compared to English-speaking respondents.<span><sup>10</sup></span></p><p>However, among the more limited available Spanish-language content, there was similar quality with higher mean understandability and actionability as compared to relevant English-language websites and videos. While this is encouraging, still there was very limited content that met all quality metrics. This points to the clear need for more attention to helping lay health consumers navigate the online information ecosystem.</p><p>Furthermore, our findings suggesting no correlation between the quality of information and viewer engagement highlight that popularity in online networks does not reflect better information. Thus, it is crucial for providers to direct patients to vetted materials for self-education and for lay health consumers to identify content from trustworthy sources.</p><p>Additionally, only 3.9% of the content in Spanish had evidence of cultural tailoring. This could reflect an inability of content to relate to Hispanic patients through cultural factors, which potentially could negatively impact their subsequent uptake of genetic evaluation. To this end, Victorson et al. have previously described the importance of cultural competence for eHealth research tools with Latinx patient populations, highlighting cultural and linguistic factors that should be considered during the design and implementation of eHealth interventions with this population.<span><sup>11</sup></span></p><p>Overall, these data indicate that there is less relevant Spanish-language content on YouTube and Google pertaining to PCa genetics and <i>BRCA</i>. This could increase barriers to awareness and education for Spanish-preferring patients, and thus impact uptake of genetic evaluation. Given the downstream harms associated with underutilization of germline testing (e.g., precluding access to precision therapeutic options and clinical trials, higher rates of variants of uncertain significance in minority populations due to limited genetic data, etc.), more work is needed to explore potential interventions to increase guideline-concordant uptake of germline evaluation among Hispanic and Spanish-preferring patients with PCa.</p><p>SL reports consulting with Astellas, Savour Health, Endo Pharmaceuticals, Blue Earth and Doceree, and research funding from Endo Pharmaceuticals, unrelated to the current study.</p><p>This study was supported by a grant from the Department of Defense (HT94252311040).</p>\",\"PeriodicalId\":72420,\"journal\":{\"name\":\"BJUI compass\",\"volume\":\"6 3\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.6000,\"publicationDate\":\"2025-03-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/bco2.70011\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BJUI compass\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/bco2.70011\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"UROLOGY & NEPHROLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BJUI compass","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/bco2.70011","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"UROLOGY & NEPHROLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
基因检测对于前列腺癌(PCa)的治疗和患者及家庭的遗传性癌症风险越来越重要然而,它目前没有得到充分利用,特别是在种族和族裔少数群体中。特别是,先前的研究表明,与非西班牙裔白人和英语偏好者相比,美国西班牙裔前列腺癌患者以及非英语偏好者对基因评估的接受程度较低。2,3卫生传播对于提高对卫生问题的认识和认识以及增加对卫生服务的需求非常重要大多数美国成年人上网获取健康信息,西班牙裔成年人使用社交媒体的比例尤其高我们的目的是检查英语和西班牙语关于前列腺癌基因检测和BRCA的在线信息的范围和质量。我们假设西班牙语中关于PCa遗传学的高质量在线内容少于英语,这可能是遗传评估中观察到的差异的潜在因素。我们创建了一个数据集,其中包含b谷歌上列出的前25个网站和YouTube(使用最广泛的社交媒体平台)上列出的前25个视频,其中有两种不同的搜索词(前列腺癌和BRCA,前列腺癌和基因检测),用英语和西班牙语。这些搜索是根据与PCa遗传学相关的谷歌趋势数据的检查选择的。我们使用上述两个查询分别检查了前25个网站和25个视频,总共有50个英语网站,50个西班牙语网站,50个英语YouTube视频和50个西班牙语YouTube视频。如果视频使用的语言不正确(英语或西班牙语),不是消费者健康信息(例如,医生课程)或时长不超过30分钟,则将其排除在外。三名具有PCa临床和/或研究专业知识的研究人员使用经过验证的消费者健康信息质量的DISCERN框架(6)独立检查了每个平台的剩余相关内容,该框架已广泛用于评估英语和西班牙语的网站和YouTube视频7,8。我们还使用经过验证的AHRQ患者教育材料评估工具(PEMAT)检查了可理解性和可操作性。我们使用描述性统计来统计使用每个搜索字符串的相关消费者视频的总数,以及它们的质量,可理解性和可操作性。使用卡方检验和Mann-Whitney U检验比较西班牙语和英语内容的相关内容比例以及辨析和PEMAT分数。我们还为符合质量标准的相关视频创建了一个综合衡量标准(DISCERN得分为4分或5分,而PEMAT得分均为100%中的75%)。表1总结了结果。总体而言,69%的英语视频和网站是相关的,而51%的西班牙语内容是相关的(p = 0.02)[表1]。然而,英语和西班牙语内容的质量没有显著差异(平均辨别Q16“总体评分”得分分别为3.1和3.3,p = 0.52)。可理解性平均分(英语:61.9%,西班牙语:67.6%;p = 0.03)和可操作性(英语:34.4%,西班牙语:48.5%;p = 0.02),西班牙语相关内容显著高于英语相关内容[表1]。两种语言内容的平均PEMAT可操作性得分较低,表明内容缺乏可供非专业健康消费者遵循的可操作说明。在所有100个视频和网站中,23个英语视频和21个西班牙语视频与DISCERN质量评级4-5相关(p = 0.86)。考虑到DISCERN质量4-5和PEMAT可理解性和可操作性得分>;75%,只有6个英语和12个西班牙语网站/视频符合综合质量标准(p = 0.15)。统计分析显示,科学质量与观众参与度之间没有显著相关性,这是通过每月观看次数和西班牙语YouTube视频的总体辨别(r = 0.22, p = 0.57)、PEMAT可理解性(r = - 0.23, p = 0.45)或PEMAT可操作性(r = 0.33, p = 0.27)来衡量的。有趣的是,搜索“PCa和BRCA”的YouTube视频的参与度(平均83.7次/月)高于搜索“PCa和遗传学”的视频(平均47.1次/月)。这可能反映了更广泛的公众对“BRCA”的认识或兴趣。我们在此报告了一个新的数据集,用于研究b谷歌和YouTube上关于PCa遗传学和BRCA的英语和西班牙语内容的传播。我们假设,高质量西班牙语内容的可用性较低可能是西班牙裔患者总体上较低接受遗传评估的一个原因。事实上,我们的结果表明,与英语相比,在PCa和遗传学或BRCA上找到相关的西班牙语内容更困难。
Quality of English- and Spanish-language online content about prostate cancer genetics: Insights into potential contributors to prostate cancer disparities
Genetic testing is increasingly important for prostate cancer (PCa) care and the risk of hereditary cancer for patients and families.1 However, it is currently underutilized, notably among racial and ethnic minorities. In particular, prior studies have shown lower uptake of genetic evaluation among Hispanic patients with prostate cancer in the U.S. as well as those who are non-English preferring, compared to those who are non-Hispanic White and English-preferring.2, 3
Health communications are important to raise knowledge and awareness about health issues and to increase demand for health services.4 The majority of U.S. adults go online for health information, and rates of social media use are particularly high among Hispanic adults.5 Our objective was to examine the extent and quality of online information about prostate cancer genetic testing and BRCA in English and Spanish. We hypothesized that there is less high-quality online content about PCa genetics in Spanish than in English, as a potential contributor to the observed disparities in genetic evaluation.
We created a dataset with the first 25 websites listed on Google and the first 25 videos on YouTube (the most widely used social media platform5) with two different search terms (prostate cancer AND BRCA, prostate cancer AND genetic testing) in English and Spanish. These searches were selected based on an examination of Google trends data related to PCa genetics. We examined the first 25 websites and 25 videos using each of the two queries above, for a total of 50 websites in English, 50 websites in Spanish, 50 YouTube videos in English and 50 YouTube videos in Spanish. Videos were excluded if they were not in the correct language (English or Spanish), were not consumer health information (e.g., course for doctors) or >30 minutes in duration. Three investigators with clinical and/or research expertise in PCa independently examined the remaining relevant content from each platform using the validated DISCERN framework for the quality of consumer health information,6 which has been extensively used to evaluate websites and YouTube videos in English and Spanish.7, 8 We also examined understandability and actionability using the validated AHRQ Patient Education Materials Assessment Tool (PEMAT).9
We used descriptive statistics to tally the total number of relevant consumer videos using each search string, as well as their quality, understandability and actionability. Chi-square and Mann–Whitney U tests were used to compare the proportion of relevant content and DISCERN and PEMAT scores, between Spanish and English content. We also created a composite measure for relevant videos that met quality criteria (DISCERN score of 4 or 5 out of 5, and both PEMAT scores >75% out of 100%).
Table 1 summarizes the results. Overall, 69% of English-language videos and websites were relevant, compared to 51% Spanish-language content (p = 0.02) [Table 1]. However, there was no significant difference in quality between English and Spanish content (mean DISCERN Q16 “Overall rating” score 3.1 vs 3.3, respectively, p = 0.52). The mean PEMAT scores for understandability (English: 61.9%, Spanish: 67.6%; p = 0.03) and actionability (English: 34.4%, Spanish: 48.5%; p = 0.02) were significantly higher for relevant Spanish content as compared to English content [Table 1]. Low mean PEMAT actionability scores for content in both languages indicate that the content lacked actionable instructions for lay health consumers to follow. Out of all 100 videos and websites, 23 in English and 21 in Spanish were relevant with a DISCERN quality rating of 4–5 (p = 0.86). Considering both DISCERN quality 4–5 and PEMAT understandability and actionability scores >75%, only 6 English and 12 Spanish websites/videos met the composite quality criteria (p = 0.15).
Statistical analyses revealed no significant correlations between scientific quality and viewer engagement, as measured by views per month and overall DISCERN (r = 0.22, p = 0.57), PEMAT Understandability (r = − 0.23, p = 0.45) or PEMAT Actionability (r = 0.33, p = 0.27) for YouTube videos in Spanish. Interestingly, YouTube videos resulting from a “PCa and BRCA” search had higher engagement (mean 83.7 views/month) than videos found with “PCa and Genetics” (mean 47.1). This could potentially reflect a broader public knowledge or interest specifically in “BRCA.”
We herein report a novel dataset used to study the dissemination of English- and Spanish-language content about PCa genetics and BRCA on Google and YouTube. We hypothesized that less availability of high-quality Spanish-language content may serve as a contributor to overall lower uptake of genetic evaluation by Hispanic patients. Indeed, our results showed it is more difficult to find relevant Spanish-language content on PCa and genetics or BRCA as compared to English. This corroborates prior work from Vanderpool and colleagues who surveyed Spanish-only speakers who sought cancer information, reporting that their search took more effort, and was more frustrating compared to English-speaking respondents.10
However, among the more limited available Spanish-language content, there was similar quality with higher mean understandability and actionability as compared to relevant English-language websites and videos. While this is encouraging, still there was very limited content that met all quality metrics. This points to the clear need for more attention to helping lay health consumers navigate the online information ecosystem.
Furthermore, our findings suggesting no correlation between the quality of information and viewer engagement highlight that popularity in online networks does not reflect better information. Thus, it is crucial for providers to direct patients to vetted materials for self-education and for lay health consumers to identify content from trustworthy sources.
Additionally, only 3.9% of the content in Spanish had evidence of cultural tailoring. This could reflect an inability of content to relate to Hispanic patients through cultural factors, which potentially could negatively impact their subsequent uptake of genetic evaluation. To this end, Victorson et al. have previously described the importance of cultural competence for eHealth research tools with Latinx patient populations, highlighting cultural and linguistic factors that should be considered during the design and implementation of eHealth interventions with this population.11
Overall, these data indicate that there is less relevant Spanish-language content on YouTube and Google pertaining to PCa genetics and BRCA. This could increase barriers to awareness and education for Spanish-preferring patients, and thus impact uptake of genetic evaluation. Given the downstream harms associated with underutilization of germline testing (e.g., precluding access to precision therapeutic options and clinical trials, higher rates of variants of uncertain significance in minority populations due to limited genetic data, etc.), more work is needed to explore potential interventions to increase guideline-concordant uptake of germline evaluation among Hispanic and Spanish-preferring patients with PCa.
SL reports consulting with Astellas, Savour Health, Endo Pharmaceuticals, Blue Earth and Doceree, and research funding from Endo Pharmaceuticals, unrelated to the current study.
This study was supported by a grant from the Department of Defense (HT94252311040).