回复拉斯本和保利森Nuñez。

IF 1.9 4区 医学 Q3 GENETICS & HEREDITY
Kathryn Steinhaus French, Robin L. Bennett, Robert G. Resta
{"title":"回复拉斯本和保利森Nuñez。","authors":"Kathryn Steinhaus French,&nbsp;Robin L. Bennett,&nbsp;Robert G. Resta","doi":"10.1002/jgc4.2022","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>We thank Rathbun and Paulyson Nuñez for alerting us that we inaccurately and interchangeably used the terms “surrogate” and “gestational carrier” in our previous publication (Bennett et al., <span>2022</span>, figure 5 examples 3 and 4). As they point out, a “gestational carrier” is defined as a person who carries a pregnancy resulting from the transfer of a preimplantation embryo but who has no genetic relationship with the embryo. The term “surrogate” is defined as a person who donates eggs <i>and</i> carries the pregnancy for another. We also think their suggestion for placing “G” within the symbol of the gestational carrier can clarify some reproductively complex pedigrees. These changes have been included in a Correction in this issue of the Journal.</p><p>The pedigree's utility lies in its simplicity and thus recommends using as few abbreviations and symbols as possible. Therefore, we think that placing an “S” inside a symbol is not necessary. A surrogate should be apparent in the pedigree without using the letter “S.” Placing a “D” in the donor's symbol with the pregnancy directly beneath the symbol de facto indicates a surrogate pregnancy. However, in Rathbun and Paulyson Nuñez's examples 4A and 4B, since there is no “D” (or “S”) it is unclear if the pregnancy was conceived using a donor, or if there is an out-of-relationship pregnancy occurring.</p><p>Regarding the symbols attached to their revision request, examples 1A–1F, 2, and 5 are consistent with the nomenclature presented in our 2022 article. Regarding their example 5 and figure 5 example 5 from our 2022 article, we now recommend removing the “D” from the circle on the left, since this is an intended parent and not an egg donor. In addition, adding a “G” to the individual who is carrying the pregnancy would clarify that this person is a gestational carrier and did not contribute egg(s).</p><p>We disagree with Rathbun and Paulyson Nuñez's recommendation to introduce the term “Embryo Adoption” (their example 1G), because this may imply personhood of the embryo. As stated in the 2023 report from the Ethics Committee of the American Society for Reproductive Medicine (<span>2023</span>), the term “adoption” for embryos should be avoided. We suggest that the National Society of Genetic Counselors Assisted Reproductive Technology Special Interest Group continue to be consulted so that appropriate nomenclature reflecting current reproductive practices and terminology be addressed in future iterations of the Recommended Standardized Pedigree Nomenclature.</p><p>All authors contributed to the reply.</p>","PeriodicalId":54829,"journal":{"name":"Journal of Genetic Counseling","volume":"34 2","pages":""},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2025-03-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11926485/pdf/","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Reply to Rathbun and Paulyson Nuñez\",\"authors\":\"Kathryn Steinhaus French,&nbsp;Robin L. Bennett,&nbsp;Robert G. Resta\",\"doi\":\"10.1002/jgc4.2022\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>We thank Rathbun and Paulyson Nuñez for alerting us that we inaccurately and interchangeably used the terms “surrogate” and “gestational carrier” in our previous publication (Bennett et al., <span>2022</span>, figure 5 examples 3 and 4). As they point out, a “gestational carrier” is defined as a person who carries a pregnancy resulting from the transfer of a preimplantation embryo but who has no genetic relationship with the embryo. The term “surrogate” is defined as a person who donates eggs <i>and</i> carries the pregnancy for another. We also think their suggestion for placing “G” within the symbol of the gestational carrier can clarify some reproductively complex pedigrees. These changes have been included in a Correction in this issue of the Journal.</p><p>The pedigree's utility lies in its simplicity and thus recommends using as few abbreviations and symbols as possible. Therefore, we think that placing an “S” inside a symbol is not necessary. A surrogate should be apparent in the pedigree without using the letter “S.” Placing a “D” in the donor's symbol with the pregnancy directly beneath the symbol de facto indicates a surrogate pregnancy. However, in Rathbun and Paulyson Nuñez's examples 4A and 4B, since there is no “D” (or “S”) it is unclear if the pregnancy was conceived using a donor, or if there is an out-of-relationship pregnancy occurring.</p><p>Regarding the symbols attached to their revision request, examples 1A–1F, 2, and 5 are consistent with the nomenclature presented in our 2022 article. Regarding their example 5 and figure 5 example 5 from our 2022 article, we now recommend removing the “D” from the circle on the left, since this is an intended parent and not an egg donor. In addition, adding a “G” to the individual who is carrying the pregnancy would clarify that this person is a gestational carrier and did not contribute egg(s).</p><p>We disagree with Rathbun and Paulyson Nuñez's recommendation to introduce the term “Embryo Adoption” (their example 1G), because this may imply personhood of the embryo. As stated in the 2023 report from the Ethics Committee of the American Society for Reproductive Medicine (<span>2023</span>), the term “adoption” for embryos should be avoided. We suggest that the National Society of Genetic Counselors Assisted Reproductive Technology Special Interest Group continue to be consulted so that appropriate nomenclature reflecting current reproductive practices and terminology be addressed in future iterations of the Recommended Standardized Pedigree Nomenclature.</p><p>All authors contributed to the reply.</p>\",\"PeriodicalId\":54829,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Genetic Counseling\",\"volume\":\"34 2\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.9000,\"publicationDate\":\"2025-03-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11926485/pdf/\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Genetic Counseling\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/jgc4.2022\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"GENETICS & HEREDITY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Genetic Counseling","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/jgc4.2022","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"GENETICS & HEREDITY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们感谢Rathbun和Paulyson Nuñez提醒我们,我们在之前的出版物中不准确且可互换地使用了术语“代孕”和“妊娠载体”(Bennett等人,2022年,图5示例3和4)。正如他们指出的那样,“妊娠载体”被定义为携带植入前胚胎移植而产生的妊娠,但与胚胎没有遗传关系的人。“代孕”一词被定义为一个人捐赠卵子并为另一个人怀孕。我们还认为,他们建议将“G”放在妊娠载体的符号中,可以澄清一些复杂的生殖谱系。这些变化已包括在本刊的更正中。谱系的实用性在于它的简单性,因此建议使用尽可能少的缩写和符号。因此,我们认为没有必要在符号内放置“S”。在系谱中,代理应该是明显的,但不使用字母“s”。在捐赠者的标志上加上“D”,并在事实上的标志的正下方加上怀孕,表示代孕。然而,在Rathbun和Paulyson Nuñez的例子4A和4B中,因为没有“D”(或“S”),所以不清楚怀孕是使用捐赠者怀孕的,还是发生了非关系怀孕。关于他们的修订请求所附的符号,示例1A-1F、2和5与我们2022年文章中提出的命名法一致。关于我们2022年文章中的例子5和图5的例子5,我们现在建议从左边的圆圈中删除“D”,因为这是一个受赠父母,而不是卵子捐赠者。此外,在携带胎儿的个体后面加上“G”可以澄清这个人是妊娠携带者,没有提供卵子。我们不同意Rathbun和Paulyson Nuñez关于引入术语“胚胎收养”(他们的例子1G)的建议,因为这可能意味着胚胎的人格。正如美国生殖医学学会伦理委员会(2023)在2023年的报告中所述,应该避免使用胚胎“收养”一词。我们建议继续咨询全国遗传咨询师辅助生殖技术特别兴趣小组,以便在推荐的标准化谱系命名法的未来迭代中解决反映当前生殖实践和术语的适当命名法。所有作者都对回复做出了贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Reply to Rathbun and Paulyson Nuñez

We thank Rathbun and Paulyson Nuñez for alerting us that we inaccurately and interchangeably used the terms “surrogate” and “gestational carrier” in our previous publication (Bennett et al., 2022, figure 5 examples 3 and 4). As they point out, a “gestational carrier” is defined as a person who carries a pregnancy resulting from the transfer of a preimplantation embryo but who has no genetic relationship with the embryo. The term “surrogate” is defined as a person who donates eggs and carries the pregnancy for another. We also think their suggestion for placing “G” within the symbol of the gestational carrier can clarify some reproductively complex pedigrees. These changes have been included in a Correction in this issue of the Journal.

The pedigree's utility lies in its simplicity and thus recommends using as few abbreviations and symbols as possible. Therefore, we think that placing an “S” inside a symbol is not necessary. A surrogate should be apparent in the pedigree without using the letter “S.” Placing a “D” in the donor's symbol with the pregnancy directly beneath the symbol de facto indicates a surrogate pregnancy. However, in Rathbun and Paulyson Nuñez's examples 4A and 4B, since there is no “D” (or “S”) it is unclear if the pregnancy was conceived using a donor, or if there is an out-of-relationship pregnancy occurring.

Regarding the symbols attached to their revision request, examples 1A–1F, 2, and 5 are consistent with the nomenclature presented in our 2022 article. Regarding their example 5 and figure 5 example 5 from our 2022 article, we now recommend removing the “D” from the circle on the left, since this is an intended parent and not an egg donor. In addition, adding a “G” to the individual who is carrying the pregnancy would clarify that this person is a gestational carrier and did not contribute egg(s).

We disagree with Rathbun and Paulyson Nuñez's recommendation to introduce the term “Embryo Adoption” (their example 1G), because this may imply personhood of the embryo. As stated in the 2023 report from the Ethics Committee of the American Society for Reproductive Medicine (2023), the term “adoption” for embryos should be avoided. We suggest that the National Society of Genetic Counselors Assisted Reproductive Technology Special Interest Group continue to be consulted so that appropriate nomenclature reflecting current reproductive practices and terminology be addressed in future iterations of the Recommended Standardized Pedigree Nomenclature.

All authors contributed to the reply.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Genetic Counseling
Journal of Genetic Counseling GENETICS & HEREDITY-
CiteScore
3.80
自引率
26.30%
发文量
113
审稿时长
6 months
期刊介绍: The Journal of Genetic Counseling (JOGC), published for the National Society of Genetic Counselors, is a timely, international forum addressing all aspects of the discipline and practice of genetic counseling. The journal focuses on the critical questions and problems that arise at the interface between rapidly advancing technological developments and the concerns of individuals and communities at genetic risk. The publication provides genetic counselors, other clinicians and health educators, laboratory geneticists, bioethicists, legal scholars, social scientists, and other researchers with a premier resource on genetic counseling topics in national, international, and cross-national contexts.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信