{"title":"屏幕上的搞笑话语:通过字幕实践探索语言权威","authors":"Andrew D. Wong","doi":"10.1111/jola.12437","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Linguistic authority, though generally understood as the right claimed by some people and institutions to regiment language use and representation, has also been conceptualized as the power of languages to command respect and attention from community members. To explore these two aspects of linguistic authority, this article examines how the producers of a popular Chinese talk show use on-screen text to construct authority both for themselves and for Putonghua (standard Mandarin) in situated moments of interaction. It focuses on an episode of the show in which the Putonghua-speaking host interviews a Hong Kong actor/director known for his Gangpu (Hong Kong Mandarin). Through the strategic use of traditional subtitles and impact captions, the show's producers position themselves as anonymous listening subjects who not only provide running commentary on what viewers hear, but also contrast Putonghua with Gangpu and Cantonese, and affirm its legitimacy by presenting it as the unmarked, anonymous language against which these minoritized varieties are compared. To fully understand the (de)legitimation of linguistic authority in media productions, we need to consider both aspects of linguistic authority, examine how they are connected to each other, and attend to the array of contrasting relations that subtitling practices create among linguistic varieties.</p>","PeriodicalId":47070,"journal":{"name":"Journal of Linguistic Anthropology","volume":"34 3","pages":"353-375"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2024-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Funny words on the screen: Exploring linguistic authority through subtitling practices\",\"authors\":\"Andrew D. Wong\",\"doi\":\"10.1111/jola.12437\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>Linguistic authority, though generally understood as the right claimed by some people and institutions to regiment language use and representation, has also been conceptualized as the power of languages to command respect and attention from community members. To explore these two aspects of linguistic authority, this article examines how the producers of a popular Chinese talk show use on-screen text to construct authority both for themselves and for Putonghua (standard Mandarin) in situated moments of interaction. It focuses on an episode of the show in which the Putonghua-speaking host interviews a Hong Kong actor/director known for his Gangpu (Hong Kong Mandarin). Through the strategic use of traditional subtitles and impact captions, the show's producers position themselves as anonymous listening subjects who not only provide running commentary on what viewers hear, but also contrast Putonghua with Gangpu and Cantonese, and affirm its legitimacy by presenting it as the unmarked, anonymous language against which these minoritized varieties are compared. To fully understand the (de)legitimation of linguistic authority in media productions, we need to consider both aspects of linguistic authority, examine how they are connected to each other, and attend to the array of contrasting relations that subtitling practices create among linguistic varieties.</p>\",\"PeriodicalId\":47070,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"volume\":\"34 3\",\"pages\":\"353-375\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2024-09-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12437\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Linguistic Anthropology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12437","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
Funny words on the screen: Exploring linguistic authority through subtitling practices
Linguistic authority, though generally understood as the right claimed by some people and institutions to regiment language use and representation, has also been conceptualized as the power of languages to command respect and attention from community members. To explore these two aspects of linguistic authority, this article examines how the producers of a popular Chinese talk show use on-screen text to construct authority both for themselves and for Putonghua (standard Mandarin) in situated moments of interaction. It focuses on an episode of the show in which the Putonghua-speaking host interviews a Hong Kong actor/director known for his Gangpu (Hong Kong Mandarin). Through the strategic use of traditional subtitles and impact captions, the show's producers position themselves as anonymous listening subjects who not only provide running commentary on what viewers hear, but also contrast Putonghua with Gangpu and Cantonese, and affirm its legitimacy by presenting it as the unmarked, anonymous language against which these minoritized varieties are compared. To fully understand the (de)legitimation of linguistic authority in media productions, we need to consider both aspects of linguistic authority, examine how they are connected to each other, and attend to the array of contrasting relations that subtitling practices create among linguistic varieties.
期刊介绍:
The Journal of Linguistic Anthropology explores the many ways in which language shapes social life. Published with the journal"s pages are articles on the anthropological study of language, including analysis of discourse, language in society, language and cognition, and language acquisition of socialization. The Journal of Linguistic Anthropology is published semiannually.