从《罗密欧与朱丽叶》的欧洲来源看 "莎士比亚之前 "的阳台和室外空间

Roberta Zanoni
{"title":"从《罗密欧与朱丽叶》的欧洲来源看 \"莎士比亚之前 \"的阳台和室外空间","authors":"Roberta Zanoni","doi":"10.1177/01847678241263047","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article shows how the balcony scene has been represented in Romeo and Juliet's narrative sources and how it has been treated by Shakespeare and on seventeenth- and eighteenth-century stages. It focuses on the absence of any balcony in Shakespeare's play and on the actual presence of a balcony in one of the Italian indirect sources of the play, Luigi Da Porto's novella; it also explores how all the spatial, gender, and power connotations of the balcony have been ‘translated’ from the sources to Shakespeare, where they are conveyed by the use of a ‘window’ and an ‘orchard’. The article shows how, thanks to the SENS: Shakespeare's Narrative Sources: Italian Novellas and their European Dissemination digital archive a comparison of multiple texts at a time, focusing on the words ‘balcony’, ‘window’, ‘garden’, and ‘orchard’, favours the investigation of the way in which these liminal spaces are represented.","PeriodicalId":517401,"journal":{"name":"Cahiers Élisabéthains","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The ‘pre-Shakespearean’ balcony and outdoor spaces from the European sources to Romeo and Juliet\",\"authors\":\"Roberta Zanoni\",\"doi\":\"10.1177/01847678241263047\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article shows how the balcony scene has been represented in Romeo and Juliet's narrative sources and how it has been treated by Shakespeare and on seventeenth- and eighteenth-century stages. It focuses on the absence of any balcony in Shakespeare's play and on the actual presence of a balcony in one of the Italian indirect sources of the play, Luigi Da Porto's novella; it also explores how all the spatial, gender, and power connotations of the balcony have been ‘translated’ from the sources to Shakespeare, where they are conveyed by the use of a ‘window’ and an ‘orchard’. The article shows how, thanks to the SENS: Shakespeare's Narrative Sources: Italian Novellas and their European Dissemination digital archive a comparison of multiple texts at a time, focusing on the words ‘balcony’, ‘window’, ‘garden’, and ‘orchard’, favours the investigation of the way in which these liminal spaces are represented.\",\"PeriodicalId\":517401,\"journal\":{\"name\":\"Cahiers Élisabéthains\",\"volume\":\"2 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-08-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cahiers Élisabéthains\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/01847678241263047\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cahiers Élisabéthains","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/01847678241263047","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文介绍了阳台场景在《罗密欧与朱丽叶》的叙事资料中是如何表现的,以及莎士比亚和十七、十八世纪舞台上是如何处理的。文章重点讨论了莎士比亚戏剧中没有阳台的情况,以及该剧的意大利间接素材之一--路易吉-达-波尔图(Luigi Da Porto)的长篇小说--中阳台的实际存在情况;文章还探讨了阳台的所有空间、性别和权力内涵是如何从素材 "翻译 "到莎士比亚的,并通过使用 "窗户 "和 "果园 "来传达这些内涵的。文章展示了如何借助 SENS:莎士比亚的叙事资料:意大利小说及其在欧洲的传播》的数字档案,每次对多个文本进行比较,重点关注 "阳台"、"窗户"、"花园 "和 "果园 "等词,有助于研究这些边缘空间的表现方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The ‘pre-Shakespearean’ balcony and outdoor spaces from the European sources to Romeo and Juliet
This article shows how the balcony scene has been represented in Romeo and Juliet's narrative sources and how it has been treated by Shakespeare and on seventeenth- and eighteenth-century stages. It focuses on the absence of any balcony in Shakespeare's play and on the actual presence of a balcony in one of the Italian indirect sources of the play, Luigi Da Porto's novella; it also explores how all the spatial, gender, and power connotations of the balcony have been ‘translated’ from the sources to Shakespeare, where they are conveyed by the use of a ‘window’ and an ‘orchard’. The article shows how, thanks to the SENS: Shakespeare's Narrative Sources: Italian Novellas and their European Dissemination digital archive a comparison of multiple texts at a time, focusing on the words ‘balcony’, ‘window’, ‘garden’, and ‘orchard’, favours the investigation of the way in which these liminal spaces are represented.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信