重写偶像崇拜:浮士德博士》与《罗密欧与朱丽叶

IF 0.1 3区 艺术学 0 THEATER
Tom Rutter
{"title":"重写偶像崇拜:浮士德博士》与《罗密欧与朱丽叶","authors":"Tom Rutter","doi":"10.1353/cdr.2024.a936319","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> Rewriting Idolatry: <span>Doctor Faustus and Romeo and Juliet</span> <!-- /html_title --></li> <li> Tom Rutter (bio) </li> </ul> <blockquote> <p>FAUSTUS Her lips sucks forth my soul. See where it flies!</p> <p>Come, Helen, come, give me my soul again.</p> Marlowe, <em>Doctor Faustus</em> </blockquote> <blockquote> <p>ROMEO Sin from my lips? O trespass sweetly urged!</p> <p>Give me my sin again.</p> Shakespeare, <em>Romeo and Juliet</em> <sup>1</sup> </blockquote> <p><strong>T</strong>he lines quoted above accompany what may be the two most famous kisses in Elizabethan drama: the one between Doctor Faustus and Helen of Troy in the penultimate scene of Marlowe’s play, just before the harrowing depiction of Faustus’s final terror in the face of damnation, and the one that occurs towards the end of act one of <em>Romeo and Juliet</em> during the first meeting of the lovers. Or perhaps it would be more accurate to say “the four most famous kisses,” since both of these speeches are delivered in between an initial kiss, which Faustus says sucks forth his soul and by which Romeo says his “sin is purged” (1.5.106), and a second that is imagined as restoring what has been taken away. The follow-up kisses are preceded by two very similar phrases: “Give me my soul again” from Faustus, “Give me my sin again” from Romeo. The combination of verbal and structural similarity is so striking as to suggest direct influence, all the more so given that in this scene Shakespeare departs from his principal source, <em>The Tragicall Historye of Romeus and Juliet</em> by Arthur Brooke. In the equivalent episode in Brooke’s poem, the lovers’ eye-beams are “ymingled,” and they hold hands and offer expressions of devotion, but no actual kiss takes place: what seems to the modern reader or theatregoer an inevitable and inextricable part of their first meeting appears only when the story transfers to the stage. <sup>2</sup> <strong>[End Page 341]</strong></p> <p>Some critics have noted the similarity between these two episodes. In his 2016 handbook <em>Doctor Faustus</em>, James N. Loehlin notes that “the line ‘give me my soul again’ . . . seems to have been remembered by Shakespeare in writing the first meeting of Romeo and Juliet,” while in a 2011 article on Shakespeare’s use of chiasmus Matthew Ramirez suggests that Faustus’s speech offered “some terms [that] Shakespeare later borrowed and reconfigured for a rather different dramatic situation.” <sup>3</sup> However, it is generally passed over in more substantial critical discussions of Marlowe’s influence on Shakespeare (surveyed later in this essay), while the editors of the Arden Second Series, Arden Third Series, Oxford World’s Classics and New Cambridge editions of <em>Romeo and Juliet</em>, who highlight numerous Marlovian parallels, omit this one. <sup>4</sup> It may be significant that both Loehlin and Ramirez are particularly concerned with how the two plays might work in performance, something that perhaps makes them especially alert to the interplay between word and gesture. However, neither Loehlin nor Ramirez has Shakespeare’s relationship with Marlowe as his prime concern, and this means that in both cases the discussion of the parallel between the two scenes is brief, with no real analysis of its wider implications.</p> <p>The current essay attempts to do two things. First, it argues that the initial encounter between Romeo and Juliet is not an isolated moment of imitation, but that it is typical of a broader tendency in Shakespeare’s play to rewrite as erotic moments that in <em>Doctor Faustus</em> are associated with spiritual transgression or terror. Identifying this tendency provides an insight into Shakespeare’s creative process and into the place of Marlowe in his development as a tragedian. Second, this essay offers the more speculative suggestion that the reason Shakespeare found in Marlowe’s tragic morality play materials suitable for rewriting in a tragedy of doomed love is because of the plays’ mutual concern with the theme of idolatry, and the related question of value. However, where Marlowe shows his protagonist to be guilty of a series of idolatrous, and disastrous, misvaluations, Shakespeare appropriates Marlowe’s terms in profoundly ambivalent fashion, distancing his lovers from the concept of idolatry while simultaneously exploiting its blasphemous energy. Romeo and Juliet create their own scale of values in a way that is at once touching, defiant, and dangerous, helping to...</p> </p>","PeriodicalId":39600,"journal":{"name":"COMPARATIVE DRAMA","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Rewriting Idolatry: Doctor Faustus and Romeo and Juliet\",\"authors\":\"Tom Rutter\",\"doi\":\"10.1353/cdr.2024.a936319\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> Rewriting Idolatry: <span>Doctor Faustus and Romeo and Juliet</span> <!-- /html_title --></li> <li> Tom Rutter (bio) </li> </ul> <blockquote> <p>FAUSTUS Her lips sucks forth my soul. See where it flies!</p> <p>Come, Helen, come, give me my soul again.</p> Marlowe, <em>Doctor Faustus</em> </blockquote> <blockquote> <p>ROMEO Sin from my lips? O trespass sweetly urged!</p> <p>Give me my sin again.</p> Shakespeare, <em>Romeo and Juliet</em> <sup>1</sup> </blockquote> <p><strong>T</strong>he lines quoted above accompany what may be the two most famous kisses in Elizabethan drama: the one between Doctor Faustus and Helen of Troy in the penultimate scene of Marlowe’s play, just before the harrowing depiction of Faustus’s final terror in the face of damnation, and the one that occurs towards the end of act one of <em>Romeo and Juliet</em> during the first meeting of the lovers. Or perhaps it would be more accurate to say “the four most famous kisses,” since both of these speeches are delivered in between an initial kiss, which Faustus says sucks forth his soul and by which Romeo says his “sin is purged” (1.5.106), and a second that is imagined as restoring what has been taken away. The follow-up kisses are preceded by two very similar phrases: “Give me my soul again” from Faustus, “Give me my sin again” from Romeo. The combination of verbal and structural similarity is so striking as to suggest direct influence, all the more so given that in this scene Shakespeare departs from his principal source, <em>The Tragicall Historye of Romeus and Juliet</em> by Arthur Brooke. In the equivalent episode in Brooke’s poem, the lovers’ eye-beams are “ymingled,” and they hold hands and offer expressions of devotion, but no actual kiss takes place: what seems to the modern reader or theatregoer an inevitable and inextricable part of their first meeting appears only when the story transfers to the stage. <sup>2</sup> <strong>[End Page 341]</strong></p> <p>Some critics have noted the similarity between these two episodes. In his 2016 handbook <em>Doctor Faustus</em>, James N. Loehlin notes that “the line ‘give me my soul again’ . . . seems to have been remembered by Shakespeare in writing the first meeting of Romeo and Juliet,” while in a 2011 article on Shakespeare’s use of chiasmus Matthew Ramirez suggests that Faustus’s speech offered “some terms [that] Shakespeare later borrowed and reconfigured for a rather different dramatic situation.” <sup>3</sup> However, it is generally passed over in more substantial critical discussions of Marlowe’s influence on Shakespeare (surveyed later in this essay), while the editors of the Arden Second Series, Arden Third Series, Oxford World’s Classics and New Cambridge editions of <em>Romeo and Juliet</em>, who highlight numerous Marlovian parallels, omit this one. <sup>4</sup> It may be significant that both Loehlin and Ramirez are particularly concerned with how the two plays might work in performance, something that perhaps makes them especially alert to the interplay between word and gesture. However, neither Loehlin nor Ramirez has Shakespeare’s relationship with Marlowe as his prime concern, and this means that in both cases the discussion of the parallel between the two scenes is brief, with no real analysis of its wider implications.</p> <p>The current essay attempts to do two things. First, it argues that the initial encounter between Romeo and Juliet is not an isolated moment of imitation, but that it is typical of a broader tendency in Shakespeare’s play to rewrite as erotic moments that in <em>Doctor Faustus</em> are associated with spiritual transgression or terror. Identifying this tendency provides an insight into Shakespeare’s creative process and into the place of Marlowe in his development as a tragedian. Second, this essay offers the more speculative suggestion that the reason Shakespeare found in Marlowe’s tragic morality play materials suitable for rewriting in a tragedy of doomed love is because of the plays’ mutual concern with the theme of idolatry, and the related question of value. However, where Marlowe shows his protagonist to be guilty of a series of idolatrous, and disastrous, misvaluations, Shakespeare appropriates Marlowe’s terms in profoundly ambivalent fashion, distancing his lovers from the concept of idolatry while simultaneously exploiting its blasphemous energy. Romeo and Juliet create their own scale of values in a way that is at once touching, defiant, and dangerous, helping to...</p> </p>\",\"PeriodicalId\":39600,\"journal\":{\"name\":\"COMPARATIVE DRAMA\",\"volume\":\"30 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2024-09-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"COMPARATIVE DRAMA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/cdr.2024.a936319\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"艺术学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"COMPARATIVE DRAMA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cdr.2024.a936319","RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 重写偶像崇拜:浮士德博士》与《罗密欧与朱丽叶》 汤姆-拉特(简历) 浮士德博士 她的嘴唇吮吸着我的灵魂。看它飞向何方!来吧,海伦,来吧,把我的灵魂还给我。马洛,《浮士德博士》 罗密欧 我唇中的罪恶?哦,甜蜜地怂恿着僭越!把我的罪孽还给我。莎士比亚,《罗密欧与朱丽叶》1 上面引用的这几句可能是伊丽莎白时代戏剧中最著名的两个吻:马洛剧作倒数第二幕中浮士德博士和特洛伊的海伦之间的吻,就在浮士德面对诅咒的最后恐惧的痛苦描写之前;以及《罗密欧与朱丽叶》第一幕结尾处这对恋人初次见面时的吻。或者说 "最著名的四个吻 "更为准确,因为这两个演讲都是在初吻和再吻之间进行的,初吻时浮士德说他的灵魂被吸走了,而罗密欧则说他的 "罪孽被洗清了"(1.5.106),再吻时浮士德说他的灵魂被吸走了,而罗密欧则说他的 "罪孽被洗清了"(1.5.106)。后续的吻之前有两个非常相似的短语:浮士德说 "再给我一次灵魂",罗密欧说 "再给我一次罪孽"。言语和结构的相似性结合得如此惊人,以至于让人联想到直接的影响,更何况在这个场景中,莎士比亚脱离了他的主要来源--亚瑟-布鲁克(Arthur Brooke)的《罗密欧与朱丽叶的悲剧史》(The Tragicall Historye of Romeus and Juliet)。在布鲁克诗歌中的相应情节中,这对恋人的目光 "炯炯有神",他们牵手并表达爱意,但并没有真正接吻:在现代读者或戏剧观众看来,这是他们初次见面不可避免、不可分割的一部分,但只有在故事搬上舞台后才会出现。2 [尾页 341] 一些评论家注意到了这两段情节的相似之处。詹姆斯-N-洛林(James N. Loehlin)在 2016 年出版的《浮士德医生》手册中指出,"'再给我一次灵魂'这句台词......似乎是莎士比亚在创作《罗密欧与朱丽叶》的第一次会面时记住的。"而在 2011 年一篇关于莎士比亚使用气场的文章中,马修-拉米雷斯(Matthew Ramirez)认为,浮士德的演讲提供了 "莎士比亚后来借用并重新配置的一些术语,用于一种相当不同的戏剧情境"。3 然而,在有关马洛对莎士比亚影响的更具实质性的批判性讨论中(本文稍后讨论),这部分内容通常被一笔带过,而阿登第二辑、阿登第三辑、牛津世界经典和新剑桥版《罗密欧与朱丽叶》的编辑们则强调了许多马洛式的相似之处,却忽略了这部分内容。4 罗林和拉米雷斯都特别关注这两部剧在表演中的效果,这一点可能很重要,也许这使他们对文字和手势之间的相互作用特别警觉。然而,无论是洛林还是拉米雷斯,都没有将莎士比亚与马洛的关系作为自己的首要关注点,这意味着在这两种情况下,对这两个场景之间平行关系的讨论都很简短,没有对其更广泛的影响进行真正的分析。本文试图做两件事。首先,本文认为罗密欧与朱丽叶的初次相遇并不是一个孤立的模仿瞬间,而是莎士比亚剧作中一种更广泛倾向的典型表现,即把浮士德博士中与精神僭越或恐怖有关的瞬间改写为情色瞬间。识别这种倾向有助于深入了解莎士比亚的创作过程,以及马洛在莎士比亚悲剧发展过程中的地位。其次,本文提出了一个更具推测性的建议,即莎士比亚之所以能在马洛的道德悲剧中找到适合改写为注定要失败的爱情悲剧的素材,是因为这两部剧共同关注偶像崇拜的主题以及相关的价值问题。然而,马洛展示了他的主人公犯下的一系列偶像崇拜和灾难性的错误评价,而莎士比亚则以深刻矛盾的方式挪用了马洛的术语,让他的恋人们远离偶像崇拜的概念,同时利用其亵渎神明的能量。罗密欧与朱丽叶以一种既感人、蔑视又危险的方式创造了他们自己的价值尺度,帮助......
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Rewriting Idolatry: Doctor Faustus and Romeo and Juliet
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Rewriting Idolatry: Doctor Faustus and Romeo and Juliet
  • Tom Rutter (bio)

FAUSTUS Her lips sucks forth my soul. See where it flies!

Come, Helen, come, give me my soul again.

Marlowe, Doctor Faustus

ROMEO Sin from my lips? O trespass sweetly urged!

Give me my sin again.

Shakespeare, Romeo and Juliet 1

The lines quoted above accompany what may be the two most famous kisses in Elizabethan drama: the one between Doctor Faustus and Helen of Troy in the penultimate scene of Marlowe’s play, just before the harrowing depiction of Faustus’s final terror in the face of damnation, and the one that occurs towards the end of act one of Romeo and Juliet during the first meeting of the lovers. Or perhaps it would be more accurate to say “the four most famous kisses,” since both of these speeches are delivered in between an initial kiss, which Faustus says sucks forth his soul and by which Romeo says his “sin is purged” (1.5.106), and a second that is imagined as restoring what has been taken away. The follow-up kisses are preceded by two very similar phrases: “Give me my soul again” from Faustus, “Give me my sin again” from Romeo. The combination of verbal and structural similarity is so striking as to suggest direct influence, all the more so given that in this scene Shakespeare departs from his principal source, The Tragicall Historye of Romeus and Juliet by Arthur Brooke. In the equivalent episode in Brooke’s poem, the lovers’ eye-beams are “ymingled,” and they hold hands and offer expressions of devotion, but no actual kiss takes place: what seems to the modern reader or theatregoer an inevitable and inextricable part of their first meeting appears only when the story transfers to the stage. 2 [End Page 341]

Some critics have noted the similarity between these two episodes. In his 2016 handbook Doctor Faustus, James N. Loehlin notes that “the line ‘give me my soul again’ . . . seems to have been remembered by Shakespeare in writing the first meeting of Romeo and Juliet,” while in a 2011 article on Shakespeare’s use of chiasmus Matthew Ramirez suggests that Faustus’s speech offered “some terms [that] Shakespeare later borrowed and reconfigured for a rather different dramatic situation.” 3 However, it is generally passed over in more substantial critical discussions of Marlowe’s influence on Shakespeare (surveyed later in this essay), while the editors of the Arden Second Series, Arden Third Series, Oxford World’s Classics and New Cambridge editions of Romeo and Juliet, who highlight numerous Marlovian parallels, omit this one. 4 It may be significant that both Loehlin and Ramirez are particularly concerned with how the two plays might work in performance, something that perhaps makes them especially alert to the interplay between word and gesture. However, neither Loehlin nor Ramirez has Shakespeare’s relationship with Marlowe as his prime concern, and this means that in both cases the discussion of the parallel between the two scenes is brief, with no real analysis of its wider implications.

The current essay attempts to do two things. First, it argues that the initial encounter between Romeo and Juliet is not an isolated moment of imitation, but that it is typical of a broader tendency in Shakespeare’s play to rewrite as erotic moments that in Doctor Faustus are associated with spiritual transgression or terror. Identifying this tendency provides an insight into Shakespeare’s creative process and into the place of Marlowe in his development as a tragedian. Second, this essay offers the more speculative suggestion that the reason Shakespeare found in Marlowe’s tragic morality play materials suitable for rewriting in a tragedy of doomed love is because of the plays’ mutual concern with the theme of idolatry, and the related question of value. However, where Marlowe shows his protagonist to be guilty of a series of idolatrous, and disastrous, misvaluations, Shakespeare appropriates Marlowe’s terms in profoundly ambivalent fashion, distancing his lovers from the concept of idolatry while simultaneously exploiting its blasphemous energy. Romeo and Juliet create their own scale of values in a way that is at once touching, defiant, and dangerous, helping to...

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
COMPARATIVE DRAMA
COMPARATIVE DRAMA Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
23
期刊介绍: Comparative Drama (ISSN 0010-4078) is a scholarly journal devoted to studies international in spirit and interdisciplinary in scope; it is published quarterly (Spring, Summer, Fall, and Winter) at Western Michigan University
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信