从《摩登伽经》到《逍遥经》:中国佛典中印度天文学知识的积累

Religions Pub Date : 2024-08-09 DOI:10.3390/rel15080968
Liqun Zhou
{"title":"从《摩登伽经》到《逍遥经》:中国佛典中印度天文学知识的积累","authors":"Liqun Zhou","doi":"10.3390/rel15080968","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper explores the accumulation of Indian astronomical knowledge within Chinese Buddhist scriptures and its dissemination across Chinese society through a comparative study of the Modengjia jing (Ch1 of the ZKA) and the Xiuyao jing (XYJ). The period from the Ch1 of ZKA to the XYJ was a time when Buddhism was in the midst of developing and maturing within China. The Ch1 of the ZKA is regarded as the first Buddhist scripture including a complete account of Indian nakṣatra astrology and translated from Sanskrit parallel text, rather than a native work codified by Buddhists in Ancient China. The XYJ is not a translation but rather an authoritative handbook of Indian astrological knowledge taught by Amoghavajra. A detailed comparison of the contents of the two texts shows that the knowledge contained within Ch1 of the ZKA belongs to the Vedic era and that the XYJ belongs to the post-Vedic era. Beginning with the Ch1 of the ZKA and ending with the XYJ, Buddhist astronomical knowledge steadily grew. Yang Jingfeng’s revision and explanation of the first fascicle of the Sutra reflects Ancient Chinese intellectuals’ acceptance, digestion, and recreation of Buddhist astronomical knowledge. His abandonment of the “Calculation of weekdays” reflects the influence of the Chinese mathematical and astronomical tradition and the calendar tradition upon his perspective; perhaps this is one of the reasons why China has accepted the weekday within daily life up to the modern era. Every civilization, in learning to assimilate other cultures, has a choice between foreignization and domestication, within which a tension is reflected. Learning from foreign cultures is about keeping up with the most advanced civilizations in the world and advancing with the times, while maintaining one’s own cultural identity and cultural characteristics is necessary for one’s own civilization; these two notions are complementary and should not be neglected.","PeriodicalId":505829,"journal":{"name":"Religions","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From Modengjia Jing to Xiuyaojing: The Accumulation of Indian Astronomical Knowledge in the Chinese Buddhist Canon\",\"authors\":\"Liqun Zhou\",\"doi\":\"10.3390/rel15080968\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper explores the accumulation of Indian astronomical knowledge within Chinese Buddhist scriptures and its dissemination across Chinese society through a comparative study of the Modengjia jing (Ch1 of the ZKA) and the Xiuyao jing (XYJ). The period from the Ch1 of ZKA to the XYJ was a time when Buddhism was in the midst of developing and maturing within China. The Ch1 of the ZKA is regarded as the first Buddhist scripture including a complete account of Indian nakṣatra astrology and translated from Sanskrit parallel text, rather than a native work codified by Buddhists in Ancient China. The XYJ is not a translation but rather an authoritative handbook of Indian astrological knowledge taught by Amoghavajra. A detailed comparison of the contents of the two texts shows that the knowledge contained within Ch1 of the ZKA belongs to the Vedic era and that the XYJ belongs to the post-Vedic era. Beginning with the Ch1 of the ZKA and ending with the XYJ, Buddhist astronomical knowledge steadily grew. Yang Jingfeng’s revision and explanation of the first fascicle of the Sutra reflects Ancient Chinese intellectuals’ acceptance, digestion, and recreation of Buddhist astronomical knowledge. His abandonment of the “Calculation of weekdays” reflects the influence of the Chinese mathematical and astronomical tradition and the calendar tradition upon his perspective; perhaps this is one of the reasons why China has accepted the weekday within daily life up to the modern era. Every civilization, in learning to assimilate other cultures, has a choice between foreignization and domestication, within which a tension is reflected. Learning from foreign cultures is about keeping up with the most advanced civilizations in the world and advancing with the times, while maintaining one’s own cultural identity and cultural characteristics is necessary for one’s own civilization; these two notions are complementary and should not be neglected.\",\"PeriodicalId\":505829,\"journal\":{\"name\":\"Religions\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-08-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Religions\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3390/rel15080968\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Religions","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/rel15080968","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文通过对《摩登伽经》(ZKA Ch1)和《逍遥经》(XYJ)的比较研究,探讨了中国佛经中印度天文学知识的积累及其在中国社会的传播。从《支那内典》第一章到《逍遥经》,是佛教在中国发展和成熟的时期。藏经》第一章被认为是第一部完整记述印度中阴占星术的佛经,译自梵文骈文,而非中国古代佛教徒编纂的本土著作。西游记》并非译本,而是由阿摩笈多传授的印度占星知识的权威手册。通过对两本书内容的详细比较,我们可以发现《中观经》第一章所包含的知识属于吠陀时代,而《解深密经》则属于后吠陀时代。从《中观》第一章开始,到《解深密经》结束,佛教天文学知识稳步增长。杨景峰对《金刚经》第一分卷的修订和解释反映了中国古代知识分子对佛教天文学知识的接受、消化和再创造。他放弃了 "周天计算",反映了中国数学和天文学传统以及历法传统对他的影响,这也许是中国直到现代仍在日常生活中接受周天的原因之一。每一种文明在学习吸收其他文化时,都会在外来化和本土化之间做出选择,这其中体现了一种张力。学习外来文化是为了与世界先进文明接轨,与时俱进,而保持自己的文化身份和文化特色则是自身文明的需要,这两个概念相辅相成,不可偏废。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
From Modengjia Jing to Xiuyaojing: The Accumulation of Indian Astronomical Knowledge in the Chinese Buddhist Canon
This paper explores the accumulation of Indian astronomical knowledge within Chinese Buddhist scriptures and its dissemination across Chinese society through a comparative study of the Modengjia jing (Ch1 of the ZKA) and the Xiuyao jing (XYJ). The period from the Ch1 of ZKA to the XYJ was a time when Buddhism was in the midst of developing and maturing within China. The Ch1 of the ZKA is regarded as the first Buddhist scripture including a complete account of Indian nakṣatra astrology and translated from Sanskrit parallel text, rather than a native work codified by Buddhists in Ancient China. The XYJ is not a translation but rather an authoritative handbook of Indian astrological knowledge taught by Amoghavajra. A detailed comparison of the contents of the two texts shows that the knowledge contained within Ch1 of the ZKA belongs to the Vedic era and that the XYJ belongs to the post-Vedic era. Beginning with the Ch1 of the ZKA and ending with the XYJ, Buddhist astronomical knowledge steadily grew. Yang Jingfeng’s revision and explanation of the first fascicle of the Sutra reflects Ancient Chinese intellectuals’ acceptance, digestion, and recreation of Buddhist astronomical knowledge. His abandonment of the “Calculation of weekdays” reflects the influence of the Chinese mathematical and astronomical tradition and the calendar tradition upon his perspective; perhaps this is one of the reasons why China has accepted the weekday within daily life up to the modern era. Every civilization, in learning to assimilate other cultures, has a choice between foreignization and domestication, within which a tension is reflected. Learning from foreign cultures is about keeping up with the most advanced civilizations in the world and advancing with the times, while maintaining one’s own cultural identity and cultural characteristics is necessary for one’s own civilization; these two notions are complementary and should not be neglected.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信