{"title":"1790 年代的一些英国霍拉蒂人","authors":"Stuart Gillespie","doi":"10.3366/tal.2024.0589","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Here are printed for the first time four Horatian verse translations or imitations by William Parsons ( fl. 1785–1824) with a further item by William Boscawen (1752–1811), from the two Bodleian manuscripts in which they are apparently uniquely extant. The Horatian poems involved are Odes 1.1, 1.22, and 1.30; Epist. 1.4. The appeal of these sophisticated and playful compositions lies partly in their off-the-record character, with frequent satirical flavouring.","PeriodicalId":42399,"journal":{"name":"Translation and Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2024-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Some English Horatians of the 1790s\",\"authors\":\"Stuart Gillespie\",\"doi\":\"10.3366/tal.2024.0589\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Here are printed for the first time four Horatian verse translations or imitations by William Parsons ( fl. 1785–1824) with a further item by William Boscawen (1752–1811), from the two Bodleian manuscripts in which they are apparently uniquely extant. The Horatian poems involved are Odes 1.1, 1.22, and 1.30; Epist. 1.4. The appeal of these sophisticated and playful compositions lies partly in their off-the-record character, with frequent satirical flavouring.\",\"PeriodicalId\":42399,\"journal\":{\"name\":\"Translation and Literature\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2024-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/tal.2024.0589\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/tal.2024.0589","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
Here are printed for the first time four Horatian verse translations or imitations by William Parsons ( fl. 1785–1824) with a further item by William Boscawen (1752–1811), from the two Bodleian manuscripts in which they are apparently uniquely extant. The Horatian poems involved are Odes 1.1, 1.22, and 1.30; Epist. 1.4. The appeal of these sophisticated and playful compositions lies partly in their off-the-record character, with frequent satirical flavouring.
期刊介绍:
Translation and Literature is an interdisciplinary scholarly journal focusing on English Literature in its foreign relations. Subjects of recent articles have included English translations of Martial, Spenser''s use of Ovid, Eighteenth-Century Satire and Roman dialogue, Basil Bunting''s translations, Finnigans Wake in Italian, and the translation of haiku. Contributors come from many disciplines: * English Literature * Modern Languages * Literary Theory * Classical Studies * Translation Studies Translation and Literature is indexed in the Arts and Humanities bibliographies and bibliographical databases including the Modern Language Association of America International Bibliography.