晚学总比早学好:正规第二语言培训对土耳其语-英语双语者证据性处理的影响

IF 1.3 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Sümeyra Tosun, Luna Filipović
{"title":"晚学总比早学好:正规第二语言培训对土耳其语-英语双语者证据性处理的影响","authors":"Sümeyra Tosun, Luna Filipović","doi":"10.1177/13670069241266340","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aimed to investigate how bilingual speakers process information in a bilingual mode setting which was created using a translation production task. The target linguistic property was evidentiality. It is grammatical and obligatory in Turkish and lexical and optional in English. The stimuli consisted of simple declarative sentences which were varied based on the evidential meaning (firsthand vs. non-firsthand). Then participants judged how confident the witness was. Both tasks were performed by 58 late L2 English, late L2 Turkish and early Turkish-English bilingual speakers. The results demonstrated that participants translated firsthand information more correctly than the non-firsthand in all conditions. Translation direction also influenced the accuracy. Furthermore, participants’ confidence judgments varied based on their bilingualism history. We use CASP ( Complex Adaptive System Principles) Model for Bilingualism to formulate our predictions.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"41 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Better late than early: The effect of formal second language training on processing of evidentiality in Turkish-English bilinguals\",\"authors\":\"Sümeyra Tosun, Luna Filipović\",\"doi\":\"10.1177/13670069241266340\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aimed to investigate how bilingual speakers process information in a bilingual mode setting which was created using a translation production task. The target linguistic property was evidentiality. It is grammatical and obligatory in Turkish and lexical and optional in English. The stimuli consisted of simple declarative sentences which were varied based on the evidential meaning (firsthand vs. non-firsthand). Then participants judged how confident the witness was. Both tasks were performed by 58 late L2 English, late L2 Turkish and early Turkish-English bilingual speakers. The results demonstrated that participants translated firsthand information more correctly than the non-firsthand in all conditions. Translation direction also influenced the accuracy. Furthermore, participants’ confidence judgments varied based on their bilingualism history. We use CASP ( Complex Adaptive System Principles) Model for Bilingualism to formulate our predictions.\",\"PeriodicalId\":47574,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Bilingualism\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.3000,\"publicationDate\":\"2024-07-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Bilingualism\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/13670069241266340\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Bilingualism","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13670069241266340","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在调查双语使用者如何在双语模式环境中处理信息,该环境是通过翻译制作任务创建的。目标语言属性是证据性。在土耳其语中,证据性是语法性和强制性的,而在英语中,证据性是词汇性和可选择性的。刺激由简单的陈述句组成,根据证据意义(第一手与非第一手)的不同而有所变化。然后,受试者判断证人的自信程度。这两项任务均由 58 位英语中后期、土耳其语中后期和土英早期双语者完成。结果表明,在所有条件下,参与者翻译第一手信息的正确率都高于非第一手信息。翻译方向也影响了翻译的准确性。此外,参与者的信心判断因其双语历史而异。我们使用 CASP(复杂适应系统原理)双语模型来进行预测。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Better late than early: The effect of formal second language training on processing of evidentiality in Turkish-English bilinguals
This study aimed to investigate how bilingual speakers process information in a bilingual mode setting which was created using a translation production task. The target linguistic property was evidentiality. It is grammatical and obligatory in Turkish and lexical and optional in English. The stimuli consisted of simple declarative sentences which were varied based on the evidential meaning (firsthand vs. non-firsthand). Then participants judged how confident the witness was. Both tasks were performed by 58 late L2 English, late L2 Turkish and early Turkish-English bilingual speakers. The results demonstrated that participants translated firsthand information more correctly than the non-firsthand in all conditions. Translation direction also influenced the accuracy. Furthermore, participants’ confidence judgments varied based on their bilingualism history. We use CASP ( Complex Adaptive System Principles) Model for Bilingualism to formulate our predictions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
6.70%
发文量
76
期刊介绍: The International Journal of Bilingualism is an international forum for the dissemination of original research on the linguistic, psychological, neurological, and social issues which emerge from language contact. While stressing interdisciplinary links, the focus of the Journal is on the language behavior of the bi- and multilingual individual.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信