从跨文化传播的角度研究《共产党宣言》的汉化问题

Songwo Yang
{"title":"从跨文化传播的角度研究《共产党宣言》的汉化问题","authors":"Songwo Yang","doi":"10.22158/wjer.v11n3p164","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Communist Manifesto represents Marxism and matters as a source of Communism. Since the first Chinese translation of The Communist Manifesto was published in 1920, there have been 8 translations according to research. This paper expounds changes in the translation of The Communist Manifesto from the perspective of cross-cultural communication, applying an interdisciplinary research method, and combining cross-cultural communication, translation studies and relevant subjects. This paper shows that the translation of The Communist Manifesto gradually indicates Chinese characteristics with the development of times and introduces three means of international communication of Marxism with Chinese characteristics, which is conducive to promoting translation, broadening the field of Marxism works on translations, strengthening ideal and belief of socialism with Chinese characteristics, constructing discourse system of socialism with Chinese characteristics, and enlightening significance for the international communication of Chinese Marxism.","PeriodicalId":506836,"journal":{"name":"World Journal of Educational Research","volume":"11 18","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Study on the Sinicization of The Communist Manifesto from the Perspective of Cross-cultural Communication\",\"authors\":\"Songwo Yang\",\"doi\":\"10.22158/wjer.v11n3p164\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The Communist Manifesto represents Marxism and matters as a source of Communism. Since the first Chinese translation of The Communist Manifesto was published in 1920, there have been 8 translations according to research. This paper expounds changes in the translation of The Communist Manifesto from the perspective of cross-cultural communication, applying an interdisciplinary research method, and combining cross-cultural communication, translation studies and relevant subjects. This paper shows that the translation of The Communist Manifesto gradually indicates Chinese characteristics with the development of times and introduces three means of international communication of Marxism with Chinese characteristics, which is conducive to promoting translation, broadening the field of Marxism works on translations, strengthening ideal and belief of socialism with Chinese characteristics, constructing discourse system of socialism with Chinese characteristics, and enlightening significance for the international communication of Chinese Marxism.\",\"PeriodicalId\":506836,\"journal\":{\"name\":\"World Journal of Educational Research\",\"volume\":\"11 18\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"World Journal of Educational Research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22158/wjer.v11n3p164\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"World Journal of Educational Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/wjer.v11n3p164","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

共产党宣言》是马克思主义的代表,也是共产主义的源头。自 1920 年《共产党宣言》第一个中译本问世以来,据研究已有 8 个译本。本文从跨文化传播的角度,运用跨学科研究方法,结合跨文化传播学、翻译学及相关学科,阐述了《共产党宣言》翻译的变化。本文表明,《共产党宣言》的翻译随着时代的发展逐渐呈现出中国特色,并引入了中国特色马克思主义国际传播的三种手段,有利于推动翻译工作,拓宽马克思主义著作的翻译领域,坚定中国特色社会主义理想信念,构建中国特色社会主义话语体系,对中国马克思主义的国际传播具有启迪意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Study on the Sinicization of The Communist Manifesto from the Perspective of Cross-cultural Communication
The Communist Manifesto represents Marxism and matters as a source of Communism. Since the first Chinese translation of The Communist Manifesto was published in 1920, there have been 8 translations according to research. This paper expounds changes in the translation of The Communist Manifesto from the perspective of cross-cultural communication, applying an interdisciplinary research method, and combining cross-cultural communication, translation studies and relevant subjects. This paper shows that the translation of The Communist Manifesto gradually indicates Chinese characteristics with the development of times and introduces three means of international communication of Marxism with Chinese characteristics, which is conducive to promoting translation, broadening the field of Marxism works on translations, strengthening ideal and belief of socialism with Chinese characteristics, constructing discourse system of socialism with Chinese characteristics, and enlightening significance for the international communication of Chinese Marxism.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信