Temalacayuca Ngiwa(Popoloca)语中的复合名词的前置词

IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Shun Nakamoto
{"title":"Temalacayuca Ngiwa(Popoloca)语中的复合名词的前置词","authors":"Shun Nakamoto","doi":"10.1086/730302","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Discussions about the wordhood of compounds have centered on whether the resultant expression constitutes one phonological word or two. In this study, I first describe the morphophonology of compounding in Temalacayuca Ngiwa (Popolocan, Otomanguean; Mexico) and argue that this language requires a distinction between “loose-knit” and “tight-knit” compounds, both of which constitute only one phonological word. Two types of compounds are distinguished by a phonological bond between the components and have syntactic and semantic correlations. I then argue that this distinction represents a difference in linking strategy in compounds. Ichru sen’ tjàkáxin jánchi tsien’xínni chìjní tí tsjé nù’è chúnda: ¿á ti’enni naá ò yúu chìjní? Ndi’ì xrùndáchrjan’ jánchi nchechíínni nù’è chìjní ngíwé’è ttjàjna’ Temalacayuca (tí kinixí’èn popolocana, otomangue; Sàsíndduá). Nè’è chìjní ji’ì, jíi yúu ndià chìjní tí tsjé nù’è chúnda: «jínii chúu», «tsíxinanga’». Yúxín ndià chìjní tí tsjé nù’è chúnda, nákuáxún taa chúu. Tí jínii chúu ichá tún-chíín nù’è, à tí tsíxinanga’ nándú’a tún-chíín. Itsjé tikoni, tí jínii chúu chúnda nákuáxún tí tien’xínni, à tí tsíxinanga’ chúnda yúu tí tien’xínni. Ndáchrjan’, máski jéxin tí jíndáchru ji’a íxin mé’è jíi yúu ndià tsúyanxín chìjní tí tsjé nù’è chúnda.","PeriodicalId":46577,"journal":{"name":"International Journal of American Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Prosody of Noun Compounding in Temalacayuca Ngiwa (Popoloca)\",\"authors\":\"Shun Nakamoto\",\"doi\":\"10.1086/730302\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Discussions about the wordhood of compounds have centered on whether the resultant expression constitutes one phonological word or two. In this study, I first describe the morphophonology of compounding in Temalacayuca Ngiwa (Popolocan, Otomanguean; Mexico) and argue that this language requires a distinction between “loose-knit” and “tight-knit” compounds, both of which constitute only one phonological word. Two types of compounds are distinguished by a phonological bond between the components and have syntactic and semantic correlations. I then argue that this distinction represents a difference in linking strategy in compounds. Ichru sen’ tjàkáxin jánchi tsien’xínni chìjní tí tsjé nù’è chúnda: ¿á ti’enni naá ò yúu chìjní? Ndi’ì xrùndáchrjan’ jánchi nchechíínni nù’è chìjní ngíwé’è ttjàjna’ Temalacayuca (tí kinixí’èn popolocana, otomangue; Sàsíndduá). Nè’è chìjní ji’ì, jíi yúu ndià chìjní tí tsjé nù’è chúnda: «jínii chúu», «tsíxinanga’». Yúxín ndià chìjní tí tsjé nù’è chúnda, nákuáxún taa chúu. Tí jínii chúu ichá tún-chíín nù’è, à tí tsíxinanga’ nándú’a tún-chíín. Itsjé tikoni, tí jínii chúu chúnda nákuáxún tí tien’xínni, à tí tsíxinanga’ chúnda yúu tí tien’xínni. Ndáchrjan’, máski jéxin tí jíndáchru ji’a íxin mé’è jíi yúu ndià tsúyanxín chìjní tí tsjé nù’è chúnda.\",\"PeriodicalId\":46577,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of American Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2024-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of American Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1086/730302\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of American Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/730302","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

关于复合词词性的讨论主要集中在由此产生的表达是构成一个语音词还是两个语音词。在本研究中,我首先描述了 Temalacayuca Ngiwa(墨西哥波波洛坎语、奥托曼格语)中复合词的形态语音学,并认为这种语言需要区分 "松散结合 "和 "紧密结合 "的复合词,这两种复合词都只构成一个语音词。这两类化合物的区别在于其成分之间的语音联系,并且具有句法和语义关联。然后,我认为这种区别代表了复合词中连接策略的不同。Ichru sen' tjàkáxin jánchi tsien'xínni chìjní tí tsjé nù'è chúnda: ¿á ti'enni naá ò yúu chìjní?Ndi'ì xrùndáchrjan' jánchi nchechínni nù'è chìjní ngíwé'è ttjàjna' Temalacayuca (tí kinixí'èn popolocana, otomangue; Sàsíndduá)。Nè'è chìjní ji'ì, jíi yúu ndià chìjní tí tsjé nù'è chúnda:"jínii chúu","tsíxinanga'"。Yúxín ndià chìjní tí tsjé nù'è chúnda, nákuáxún taa chúu.Tí jínii chúu ichá tún-chíín nù'è, à tí tsíxinanga' nándú'a tún-chín.Itsjé tikoni, tí jínii chúu chúnda nákuáxún tí tien'xínni, à tí tsíxinanga' chúnda yúu tí tien'xínni.Ndáchrjan', máski jéxin tí jíndáchru ji'a íxin mé'è jíi yúu ndià tsúyanxín chìjní tí tsjé nù'è chúnda.
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Prosody of Noun Compounding in Temalacayuca Ngiwa (Popoloca)
Discussions about the wordhood of compounds have centered on whether the resultant expression constitutes one phonological word or two. In this study, I first describe the morphophonology of compounding in Temalacayuca Ngiwa (Popolocan, Otomanguean; Mexico) and argue that this language requires a distinction between “loose-knit” and “tight-knit” compounds, both of which constitute only one phonological word. Two types of compounds are distinguished by a phonological bond between the components and have syntactic and semantic correlations. I then argue that this distinction represents a difference in linking strategy in compounds. Ichru sen’ tjàkáxin jánchi tsien’xínni chìjní tí tsjé nù’è chúnda: ¿á ti’enni naá ò yúu chìjní? Ndi’ì xrùndáchrjan’ jánchi nchechíínni nù’è chìjní ngíwé’è ttjàjna’ Temalacayuca (tí kinixí’èn popolocana, otomangue; Sàsíndduá). Nè’è chìjní ji’ì, jíi yúu ndià chìjní tí tsjé nù’è chúnda: «jínii chúu», «tsíxinanga’». Yúxín ndià chìjní tí tsjé nù’è chúnda, nákuáxún taa chúu. Tí jínii chúu ichá tún-chíín nù’è, à tí tsíxinanga’ nándú’a tún-chíín. Itsjé tikoni, tí jínii chúu chúnda nákuáxún tí tien’xínni, à tí tsíxinanga’ chúnda yúu tí tien’xínni. Ndáchrjan’, máski jéxin tí jíndáchru ji’a íxin mé’è jíi yúu ndià tsúyanxín chìjní tí tsjé nù’è chúnda.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
50
期刊介绍: International Journal of American Linguistics is a world forum for the study of all the languages native to North, Central, and South America. Inaugurated by Franz Boas in 1917, IJAL concentrates on the investigation of linguistic data and on the presentation of grammatical fragments and other documents relevant to Amerindian languages.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信