斯普利特边境城市的语言多样性:恩佐-贝蒂扎的《埃西里奥》及其克罗地亚语译本中对多语言的文学表述

IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Maciej Czerwiński
{"title":"斯普利特边境城市的语言多样性:恩佐-贝蒂扎的《埃西里奥》及其克罗地亚语译本中对多语言的文学表述","authors":"Maciej Czerwiński","doi":"10.1080/00806765.2024.2329444","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article, the Croatian translation of Enzo Bettiza’s autobiography, Esilio (“The Exile”), originally written in Italian, is analysed. Bettiza, himself bilingual (Italian, Croatian), was born...","PeriodicalId":41301,"journal":{"name":"Scando-Slavica","volume":"31 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Linguistic Diversity in the Border City of Split: Literary Representation of Multilingualism in Esilio by Enzo Bettiza and its Croatian Translation\",\"authors\":\"Maciej Czerwiński\",\"doi\":\"10.1080/00806765.2024.2329444\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this article, the Croatian translation of Enzo Bettiza’s autobiography, Esilio (“The Exile”), originally written in Italian, is analysed. Bettiza, himself bilingual (Italian, Croatian), was born...\",\"PeriodicalId\":41301,\"journal\":{\"name\":\"Scando-Slavica\",\"volume\":\"31 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2024-06-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Scando-Slavica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/00806765.2024.2329444\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scando-Slavica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00806765.2024.2329444","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文分析了恩佐-贝蒂扎(Enzo Bettiza)自传《Esilio》("流亡者")的克罗地亚语译本,该书原为意大利语。贝蒂扎本人精通两种语言(意大利语和克罗地亚语),出生在克罗地亚的一个小村庄。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Linguistic Diversity in the Border City of Split: Literary Representation of Multilingualism in Esilio by Enzo Bettiza and its Croatian Translation
In this article, the Croatian translation of Enzo Bettiza’s autobiography, Esilio (“The Exile”), originally written in Italian, is analysed. Bettiza, himself bilingual (Italian, Croatian), was born...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Scando-Slavica
Scando-Slavica HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
14
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信