{"title":"斯普利特边境城市的语言多样性:恩佐-贝蒂扎的《埃西里奥》及其克罗地亚语译本中对多语言的文学表述","authors":"Maciej Czerwiński","doi":"10.1080/00806765.2024.2329444","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article, the Croatian translation of Enzo Bettiza’s autobiography, Esilio (“The Exile”), originally written in Italian, is analysed. Bettiza, himself bilingual (Italian, Croatian), was born...","PeriodicalId":41301,"journal":{"name":"Scando-Slavica","volume":"31 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Linguistic Diversity in the Border City of Split: Literary Representation of Multilingualism in Esilio by Enzo Bettiza and its Croatian Translation\",\"authors\":\"Maciej Czerwiński\",\"doi\":\"10.1080/00806765.2024.2329444\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this article, the Croatian translation of Enzo Bettiza’s autobiography, Esilio (“The Exile”), originally written in Italian, is analysed. Bettiza, himself bilingual (Italian, Croatian), was born...\",\"PeriodicalId\":41301,\"journal\":{\"name\":\"Scando-Slavica\",\"volume\":\"31 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2024-06-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Scando-Slavica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/00806765.2024.2329444\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scando-Slavica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00806765.2024.2329444","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
Linguistic Diversity in the Border City of Split: Literary Representation of Multilingualism in Esilio by Enzo Bettiza and its Croatian Translation
In this article, the Croatian translation of Enzo Bettiza’s autobiography, Esilio (“The Exile”), originally written in Italian, is analysed. Bettiza, himself bilingual (Italian, Croatian), was born...