不丹难民使用科恩-霍伯曼身体症状量表的尼泊尔语翻译、有效性和可靠性研究。

IF 1.5 4区 医学 Q3 FAMILY STUDIES
Family & Community Health Pub Date : 2024-10-01 Epub Date: 2024-08-15 DOI:10.1097/FCH.0000000000000407
Lori Maria Walton, Renee Hakim, Jennifer Schwartz, Veena Raigangar, Najah Zaaeed, Sarah Neff-Futrell
{"title":"不丹难民使用科恩-霍伯曼身体症状量表的尼泊尔语翻译、有效性和可靠性研究。","authors":"Lori Maria Walton, Renee Hakim, Jennifer Schwartz, Veena Raigangar, Najah Zaaeed, Sarah Neff-Futrell","doi":"10.1097/FCH.0000000000000407","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background and objectives: </strong>Language-appropriate outcome measurements help to improve health equity. The purpose of this study was to translate and validate the Cohen-Hoberman Inventory of Physical Symptoms (CHIPS) in Nepali for Bhutanese refugee utilization.</p><p><strong>Methods: </strong>English-Nepali forward and back translations of CHIPS were completed by an official translator and evaluated by three content experts. A scaled rubric measured the following constructs: neurogenic stress response (NSR), somatic stress response (SSR), and visceral stress response (VSR). Data were analyzed using SPSS 26.0.</p><p><strong>Results: </strong>The Nepali version of CHIPS reported good content validity, strong internal consistency (Cronbach's α  = .94), and inter-rater reliability (ICC = 0.91). Kappa statistic reported 88% to 96% agreement. Constructs of NSR (0.91), SSR (0.94), and VSR (0.94) reported strong internal consistency.</p><p><strong>Conclusions: </strong>The Nepali translated version of CHIPS showed strong validity and reliability for utilization in the Bhutanese refugee population and improves health access to outcome measurements for a vulnerable population.</p>","PeriodicalId":47183,"journal":{"name":"Family & Community Health","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2024-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Nepali Translation, Validity and Reliability Study of the Cohen-Hoberman Inventory of Physical Symptoms for Utilization With Bhutanese Refugees.\",\"authors\":\"Lori Maria Walton, Renee Hakim, Jennifer Schwartz, Veena Raigangar, Najah Zaaeed, Sarah Neff-Futrell\",\"doi\":\"10.1097/FCH.0000000000000407\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Background and objectives: </strong>Language-appropriate outcome measurements help to improve health equity. The purpose of this study was to translate and validate the Cohen-Hoberman Inventory of Physical Symptoms (CHIPS) in Nepali for Bhutanese refugee utilization.</p><p><strong>Methods: </strong>English-Nepali forward and back translations of CHIPS were completed by an official translator and evaluated by three content experts. A scaled rubric measured the following constructs: neurogenic stress response (NSR), somatic stress response (SSR), and visceral stress response (VSR). Data were analyzed using SPSS 26.0.</p><p><strong>Results: </strong>The Nepali version of CHIPS reported good content validity, strong internal consistency (Cronbach's α  = .94), and inter-rater reliability (ICC = 0.91). Kappa statistic reported 88% to 96% agreement. Constructs of NSR (0.91), SSR (0.94), and VSR (0.94) reported strong internal consistency.</p><p><strong>Conclusions: </strong>The Nepali translated version of CHIPS showed strong validity and reliability for utilization in the Bhutanese refugee population and improves health access to outcome measurements for a vulnerable population.</p>\",\"PeriodicalId\":47183,\"journal\":{\"name\":\"Family & Community Health\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.5000,\"publicationDate\":\"2024-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Family & Community Health\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1097/FCH.0000000000000407\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"2024/8/15 0:00:00\",\"PubModel\":\"Epub\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"FAMILY STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Family & Community Health","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1097/FCH.0000000000000407","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2024/8/15 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q3","JCRName":"FAMILY STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

背景和目标:适合语言的结果测量有助于提高健康公平性。本研究的目的是翻译和验证尼泊尔语的科恩-霍伯曼身体症状量表(CHIPS),供不丹难民使用:一名官方翻译完成了CHIPS的英语-尼泊尔语正向和反向翻译,并由三名内容专家进行了评估。采用评分标准测量以下结构:神经源应激反应(NSR)、躯体应激反应(SSR)和内脏应激反应(VSR)。数据使用 SPSS 26.0 进行分析:尼泊尔版 CHIPS 具有良好的内容效度、较强的内部一致性(Cronbach's α = .94)和评分者间可靠性(ICC = 0.91)。Kappa 统计表明,一致性在 88% 到 96% 之间。NSR(0.91)、SSR(0.94)和VSR(0.94)的结构具有很强的内部一致性:CHIPS的尼泊尔语翻译版本在不丹难民人群中的使用显示出很强的有效性和可靠性,并改善了弱势人群获得健康结果测量的途径。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Nepali Translation, Validity and Reliability Study of the Cohen-Hoberman Inventory of Physical Symptoms for Utilization With Bhutanese Refugees.

Background and objectives: Language-appropriate outcome measurements help to improve health equity. The purpose of this study was to translate and validate the Cohen-Hoberman Inventory of Physical Symptoms (CHIPS) in Nepali for Bhutanese refugee utilization.

Methods: English-Nepali forward and back translations of CHIPS were completed by an official translator and evaluated by three content experts. A scaled rubric measured the following constructs: neurogenic stress response (NSR), somatic stress response (SSR), and visceral stress response (VSR). Data were analyzed using SPSS 26.0.

Results: The Nepali version of CHIPS reported good content validity, strong internal consistency (Cronbach's α  = .94), and inter-rater reliability (ICC = 0.91). Kappa statistic reported 88% to 96% agreement. Constructs of NSR (0.91), SSR (0.94), and VSR (0.94) reported strong internal consistency.

Conclusions: The Nepali translated version of CHIPS showed strong validity and reliability for utilization in the Bhutanese refugee population and improves health access to outcome measurements for a vulnerable population.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.70
自引率
4.30%
发文量
69
期刊介绍: Family & Community Health is a practical quarterly which presents creative, multidisciplinary perspectives and approaches for effective public and community health programs. Each issue focuses on a single timely topic and addresses issues of concern to a wide variety of population groups with diverse ethnic backgrounds, including children and the elderly, men and women, and rural and urban communities.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信