论《海的女儿》(1859 年)的题记。互文制图、文学流传和年轻的罗莎莉亚-德-卡斯特罗的 "作者形象"。

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE
Margarita García Candeira
{"title":"论《海的女儿》(1859 年)的题记。互文制图、文学流传和年轻的罗莎莉亚-德-卡斯特罗的 \"作者形象\"。","authors":"Margarita García Candeira","doi":"10.3989/revliteratura.2024.01.007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En 1859 veía la luz, en la imprenta Compañel de Vigo, La hija del mar, la novela de tintes sentimentales con la que Rosalía de Castro se estrenaba en el terreno de la prosa de ficción. La obra constaba de veinte capítulos, todos ellos precedidos por citas extraídas de distintos escritores, en su mayoría extranjeros, plasmadas en castellano o en francés. Este trabajo trata de proponer una identificación razonada de las versiones exactas que manejó Castro, para reflexionar sobre la circulación literaria en la Europa de la segunda mitad del siglo XIX e iluminar hábitos lectores e intervenciones traductoras de la autora que permitan acercarnos a la imagen de autora específica con la que la joven escritora trataba de presentarse en el campo literario de la época.","PeriodicalId":44004,"journal":{"name":"REVISTA DE LITERATURA","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Sobre los epígrafes de La hija del mar (1859). Cartografía intertextual, circulación literaria e «imagen de autora» de la joven Rosalía de Castro\",\"authors\":\"Margarita García Candeira\",\"doi\":\"10.3989/revliteratura.2024.01.007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En 1859 veía la luz, en la imprenta Compañel de Vigo, La hija del mar, la novela de tintes sentimentales con la que Rosalía de Castro se estrenaba en el terreno de la prosa de ficción. La obra constaba de veinte capítulos, todos ellos precedidos por citas extraídas de distintos escritores, en su mayoría extranjeros, plasmadas en castellano o en francés. Este trabajo trata de proponer una identificación razonada de las versiones exactas que manejó Castro, para reflexionar sobre la circulación literaria en la Europa de la segunda mitad del siglo XIX e iluminar hábitos lectores e intervenciones traductoras de la autora que permitan acercarnos a la imagen de autora específica con la que la joven escritora trataba de presentarse en el campo literario de la época.\",\"PeriodicalId\":44004,\"journal\":{\"name\":\"REVISTA DE LITERATURA\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2024-06-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"REVISTA DE LITERATURA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3989/revliteratura.2024.01.007\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"REVISTA DE LITERATURA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3989/revliteratura.2024.01.007","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1859 年,《La hija del mar》这部带有伤感色彩的小说由维戈的 Compañel 印刷厂出版,这是罗莎莉亚-德-卡斯特罗在散文小说领域的处女作。这部作品由二十个章节组成,所有章节之前都引用了不同作家的名言,其中大部分是外国作家,被翻译成西班牙语或法语。这部作品试图对卡斯特罗使用的确切版本进行合理的鉴定,以反映 19 世纪下半叶欧洲的文学流传情况,并阐明作者的阅读习惯和翻译干预,使我们能够接近这位年轻作家试图在当时的文学领域展示自己的特定作家形象。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Sobre los epígrafes de La hija del mar (1859). Cartografía intertextual, circulación literaria e «imagen de autora» de la joven Rosalía de Castro
En 1859 veía la luz, en la imprenta Compañel de Vigo, La hija del mar, la novela de tintes sentimentales con la que Rosalía de Castro se estrenaba en el terreno de la prosa de ficción. La obra constaba de veinte capítulos, todos ellos precedidos por citas extraídas de distintos escritores, en su mayoría extranjeros, plasmadas en castellano o en francés. Este trabajo trata de proponer una identificación razonada de las versiones exactas que manejó Castro, para reflexionar sobre la circulación literaria en la Europa de la segunda mitad del siglo XIX e iluminar hábitos lectores e intervenciones traductoras de la autora que permitan acercarnos a la imagen de autora específica con la que la joven escritora trataba de presentarse en el campo literario de la época.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
REVISTA DE LITERATURA
REVISTA DE LITERATURA LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
13
审稿时长
48 weeks
期刊介绍: Revista de Literatura, devoted to Spanish literature, publishes articles of literary research under a theoretical, critic, historical, erudite or documentary approach. Revista de Literatura is covered by the Web of Science (Thomson-ISI) A&HCI y SSCI and SCOPUS. Revista de Literatura provides free access to full-text articles six months after publication. During this embargo period full-text is accessible only to the subscribers of the printed edition.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信