儿科言语和语言治疗师在转录紊乱言语样本时语音转录的一致性。

IF 1.5 3区 医学 Q2 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY
Laura Jane Mallaband
{"title":"儿科言语和语言治疗师在转录紊乱言语样本时语音转录的一致性。","authors":"Laura Jane Mallaband","doi":"10.1111/1460-6984.13043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div>\n \n \n <section>\n \n <h3> Background</h3>\n \n <p>Speech and language therapists (SLTs) regularly use phonetic transcription to record and analyse typical and disordered speech. Phonetic transcription is highly demanding of auditory perceptual skills so researchers are sceptical about its accuracy and reliability. The literature describes how phonetic transcription is prone to auditory illusions and biases, such as a preference to transcribe speech sounds from the transcriber's own language. Few empirical research studies have calculated agreement amongst transcribers where a range of agreement scores have been reported (51%–97%). There is a consensus that agreement rates decrease as phonetic detail increases. Vowels and consonants are characterised by different perceptual features within the International Phonetic Alphabet (IPA) so they may differ in agreement rates, and thus far there is contradictory evidence as to whether vowels or consonants are more agreed upon. Transcription agreement studies to date have most commonly recruited phoneticians rather than SLTs so further research is warranted to determine transcription agreement amongst SLTs and its impact on clinical practice.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Aims</h3>\n \n <p>The study's primary aim was to calculate agreement scores from a group of English-speaking SLTs who transcribed disordered speech samples in an ecologically valid setting. The study also sought to contribute to the pre-existing contradictory evidence base regarding whether vowels or consonants may be more agreed upon by comparing their agreement scores. The researcher aimed to comment on SLTs’ use of diacritics and non-native speech symbols (symbols not included in the English phonetic inventory) in terms of their frequency and agreement of use. By analysing transcriptions, the study aimed to discuss the impact transcription variability has on speech sound error patterns and thus its impact on clinical decision-making such as diagnosis, choice of intervention and therapy targets.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Methods</h3>\n \n <p>Twelve paediatric SLTs were recruited via a convenience sample at two National Health Service trusts, two of whom were specialists in Speech Sound Disorders (SSDs). Participants transcribed 16 words from a video of a boy with disordered speech completing the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology (DEAP, Dodd et al., 2006) from a telehealth appointment. The use of diacritics and non-English IPA symbols were manually analysed. A classic agreement score was calculated for each target word using a Python script, and then for vowels and consonants in isolation. Datasets were manually analysed to determine whether differences in transcription resulted in the identification of different speech sound error patterns. The researcher considered the implications this had within clinical practice.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Results</h3>\n \n <p>The average classic agreement score was 56.3%. Consonants were more agreed upon than vowels with agreement scores of 62.8% and 48.6%, respectively. Nine participants (75%) used diacritics (most commonly length marks) and eight participants (67%) transcribed non-native IPA symbols at least once in their datasets, but generally with low frequencies and agreements amongst their use. Transcriptions captured the occurrence of typical and atypical error patterns but only three error patterns, out of the 20 identified, were present in all 12 participants’ transcriptions.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Conclusions</h3>\n \n <p>The agreement score of 56.3% questions the accuracy and reliability of transcription amongst SLTs which is an essential skill of the profession. The findings highlight SLTs should be more cautious of interpreting vowels than consonants given lower agreement rates. The frequency of use of non-native symbols and diacritics was relatively low which could reflect a low accuracy of their use or reduced confidence in transcribing these. The study discussed how variations in transcriptions can impact phonological and phonetic analysis, which in turn can influence clinical decision-making such as diagnosing SSDs, selecting further diagnostic assessments and choosing therapy targets and interventions. The Royal College of Speech and Language Therapists-endorsed transcription guidelines (Child Speech Disorder Research Network, 2017) could be revised to convey realistic expectations of SLTs’ transcription skills, or SLTs should be offered more training to improve transcription skills to meet current expectations. Other suggestions to improve transcription accuracy are discussed such as via instrumental methods, yet these come with their own limitations such as practicality, costs and need for specialist training.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> WHAT THIS PAPER ADDS</h3>\n \n <section>\n \n <h3> What is already known on this subject</h3>\n \n <div>\n <ul>\n \n <li>Phonetic transcription is highly demanding of human perceptual skills, and researchers are sceptical about its reliability. There are few empirical research studies calculating agreement amongst transcribers, and a range of agreement scores have been reported (51%−97%) dependent on the research conditions. Research mostly involves experienced transcribers (e.g., phoneticians) rather than speech and language therapists (SLTs), a profession expected to regularly use phonetic transcription to record and analyse typical and disordered speech.</li>\n </ul>\n </div>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> What this study adds to existing knowledge</h3>\n \n <div>\n <ul>\n \n <li>A range of transcription agreement scores have been reported in previous studies, mainly comparing pairs or small groups of specialist transcribers rather than SLTs. This study provides an agreement score of 56.3% when a group of 12 SLTs transcribed a disordered speech sample in an ecologically valid setting (where speech samples were taken from a real-life speech sound assessment over a telehealth appointment using the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology). The study found consonants are more agreed upon than vowels, adding to the contradictory evidence base. Unlike other studies, the researcher analysed transcriptions to identify error patterns to examine the impact that transcription variation has on clinical decision-making.</li>\n </ul>\n </div>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> What are the potential or actual clinical implications of this work?</h3>\n \n <div>\n <ul>\n \n <li>The researcher questions whether SLTs are meeting the expectations of ‘accurate transcription’ as listed by the Royal College of Speech and Language Therapists (RCSLT) endorsed transcription guidelines (Child Speech Disorder Research Network, 2017) given the relatively low agreement score of 56.3%. The study also questions the reliability of the use of diacritics and non-English International Phonetic Alphabet (IPA) symbols and whether SLTs should be expected to use these due to perceptual limitations. Twenty phonological processes emerged from the datasets, only three of which were agreed upon across all 12 participants. The researcher therefore discusses how transcription variations could result in different diagnoses, therapy targets and interventions choices. The paper suggests more training is required to enhance transcription accuracy, and also considers the appropriateness of utilising instrumental methods whilst recognising its limitations such as feasibility, costs and specialist training needs.</li>\n </ul>\n </div>\n </section>\n </section>\n </div>","PeriodicalId":49182,"journal":{"name":"International Journal of Language & Communication Disorders","volume":"59 5","pages":"1981-1995"},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2024-06-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/1460-6984.13043","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The agreement of phonetic transcriptions between paediatric speech and language therapists transcribing a disordered speech sample\",\"authors\":\"Laura Jane Mallaband\",\"doi\":\"10.1111/1460-6984.13043\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div>\\n \\n \\n <section>\\n \\n <h3> Background</h3>\\n \\n <p>Speech and language therapists (SLTs) regularly use phonetic transcription to record and analyse typical and disordered speech. Phonetic transcription is highly demanding of auditory perceptual skills so researchers are sceptical about its accuracy and reliability. The literature describes how phonetic transcription is prone to auditory illusions and biases, such as a preference to transcribe speech sounds from the transcriber's own language. Few empirical research studies have calculated agreement amongst transcribers where a range of agreement scores have been reported (51%–97%). There is a consensus that agreement rates decrease as phonetic detail increases. Vowels and consonants are characterised by different perceptual features within the International Phonetic Alphabet (IPA) so they may differ in agreement rates, and thus far there is contradictory evidence as to whether vowels or consonants are more agreed upon. Transcription agreement studies to date have most commonly recruited phoneticians rather than SLTs so further research is warranted to determine transcription agreement amongst SLTs and its impact on clinical practice.</p>\\n </section>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> Aims</h3>\\n \\n <p>The study's primary aim was to calculate agreement scores from a group of English-speaking SLTs who transcribed disordered speech samples in an ecologically valid setting. The study also sought to contribute to the pre-existing contradictory evidence base regarding whether vowels or consonants may be more agreed upon by comparing their agreement scores. The researcher aimed to comment on SLTs’ use of diacritics and non-native speech symbols (symbols not included in the English phonetic inventory) in terms of their frequency and agreement of use. By analysing transcriptions, the study aimed to discuss the impact transcription variability has on speech sound error patterns and thus its impact on clinical decision-making such as diagnosis, choice of intervention and therapy targets.</p>\\n </section>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> Methods</h3>\\n \\n <p>Twelve paediatric SLTs were recruited via a convenience sample at two National Health Service trusts, two of whom were specialists in Speech Sound Disorders (SSDs). Participants transcribed 16 words from a video of a boy with disordered speech completing the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology (DEAP, Dodd et al., 2006) from a telehealth appointment. The use of diacritics and non-English IPA symbols were manually analysed. A classic agreement score was calculated for each target word using a Python script, and then for vowels and consonants in isolation. Datasets were manually analysed to determine whether differences in transcription resulted in the identification of different speech sound error patterns. The researcher considered the implications this had within clinical practice.</p>\\n </section>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> Results</h3>\\n \\n <p>The average classic agreement score was 56.3%. Consonants were more agreed upon than vowels with agreement scores of 62.8% and 48.6%, respectively. Nine participants (75%) used diacritics (most commonly length marks) and eight participants (67%) transcribed non-native IPA symbols at least once in their datasets, but generally with low frequencies and agreements amongst their use. Transcriptions captured the occurrence of typical and atypical error patterns but only three error patterns, out of the 20 identified, were present in all 12 participants’ transcriptions.</p>\\n </section>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> Conclusions</h3>\\n \\n <p>The agreement score of 56.3% questions the accuracy and reliability of transcription amongst SLTs which is an essential skill of the profession. The findings highlight SLTs should be more cautious of interpreting vowels than consonants given lower agreement rates. The frequency of use of non-native symbols and diacritics was relatively low which could reflect a low accuracy of their use or reduced confidence in transcribing these. The study discussed how variations in transcriptions can impact phonological and phonetic analysis, which in turn can influence clinical decision-making such as diagnosing SSDs, selecting further diagnostic assessments and choosing therapy targets and interventions. The Royal College of Speech and Language Therapists-endorsed transcription guidelines (Child Speech Disorder Research Network, 2017) could be revised to convey realistic expectations of SLTs’ transcription skills, or SLTs should be offered more training to improve transcription skills to meet current expectations. Other suggestions to improve transcription accuracy are discussed such as via instrumental methods, yet these come with their own limitations such as practicality, costs and need for specialist training.</p>\\n </section>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> WHAT THIS PAPER ADDS</h3>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> What is already known on this subject</h3>\\n \\n <div>\\n <ul>\\n \\n <li>Phonetic transcription is highly demanding of human perceptual skills, and researchers are sceptical about its reliability. There are few empirical research studies calculating agreement amongst transcribers, and a range of agreement scores have been reported (51%−97%) dependent on the research conditions. Research mostly involves experienced transcribers (e.g., phoneticians) rather than speech and language therapists (SLTs), a profession expected to regularly use phonetic transcription to record and analyse typical and disordered speech.</li>\\n </ul>\\n </div>\\n </section>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> What this study adds to existing knowledge</h3>\\n \\n <div>\\n <ul>\\n \\n <li>A range of transcription agreement scores have been reported in previous studies, mainly comparing pairs or small groups of specialist transcribers rather than SLTs. This study provides an agreement score of 56.3% when a group of 12 SLTs transcribed a disordered speech sample in an ecologically valid setting (where speech samples were taken from a real-life speech sound assessment over a telehealth appointment using the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology). The study found consonants are more agreed upon than vowels, adding to the contradictory evidence base. Unlike other studies, the researcher analysed transcriptions to identify error patterns to examine the impact that transcription variation has on clinical decision-making.</li>\\n </ul>\\n </div>\\n </section>\\n \\n <section>\\n \\n <h3> What are the potential or actual clinical implications of this work?</h3>\\n \\n <div>\\n <ul>\\n \\n <li>The researcher questions whether SLTs are meeting the expectations of ‘accurate transcription’ as listed by the Royal College of Speech and Language Therapists (RCSLT) endorsed transcription guidelines (Child Speech Disorder Research Network, 2017) given the relatively low agreement score of 56.3%. The study also questions the reliability of the use of diacritics and non-English International Phonetic Alphabet (IPA) symbols and whether SLTs should be expected to use these due to perceptual limitations. Twenty phonological processes emerged from the datasets, only three of which were agreed upon across all 12 participants. The researcher therefore discusses how transcription variations could result in different diagnoses, therapy targets and interventions choices. The paper suggests more training is required to enhance transcription accuracy, and also considers the appropriateness of utilising instrumental methods whilst recognising its limitations such as feasibility, costs and specialist training needs.</li>\\n </ul>\\n </div>\\n </section>\\n </section>\\n </div>\",\"PeriodicalId\":49182,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Language & Communication Disorders\",\"volume\":\"59 5\",\"pages\":\"1981-1995\"},\"PeriodicalIF\":1.5000,\"publicationDate\":\"2024-06-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/1460-6984.13043\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Language & Communication Disorders\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1460-6984.13043\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Language & Communication Disorders","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1460-6984.13043","RegionNum":3,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

背景:言语和语言治疗师(SLTs)经常使用音标来记录和分析典型和失常言语。音标对听觉感知能力的要求很高,因此研究人员对其准确性和可靠性持怀疑态度。文献描述了语音转录如何容易产生听觉错觉和偏差,如偏好转录者自己语言的语音。很少有实证研究计算过抄写员之间的一致率,一致率的范围在 51%-97% 之间。一个共识是,随着语音细节的增加,一致率也会降低。元音和辅音在国际音标(IPA)中具有不同的感知特征,因此它们的一致率可能不同。迄今为止,转录协议研究最常见的研究对象是语音学家而非 SLTs,因此有必要开展进一步研究,以确定 SLTs 之间的转录协议及其对临床实践的影响。该研究还试图通过比较元音和辅音的一致得分,为已有的关于元音和辅音更容易达成一致的矛盾证据基础做出贡献。研究人员旨在从使用频率和同意度的角度,对 SLTs 使用变音符号和非母语语音符号(不包括在英语语音库中的符号)的情况进行评论。通过分析转录,该研究旨在讨论转录差异对语音错误模式的影响,从而对诊断、干预选择和治疗目标等临床决策产生影响:研究方法:研究人员在两家国民健康服务托管机构通过便利抽样的方式招募了 12 名儿科 SLT,其中两名是言语发音障碍 (SSD) 专家。参与者通过远程医疗预约,从一名有语言障碍的男孩完成发音和语音诊断评估(DEAP,Dodd 等人,2006 年)的视频中转录了 16 个单词。对变音符号和非英语 IPA 符号的使用进行了人工分析。使用 Python 脚本计算每个目标词的经典一致得分,然后计算元音和辅音的孤立得分。对数据集进行人工分析,以确定转录的差异是否会导致识别出不同的语音错误模式。研究人员考虑了这对临床实践的影响:平均经典一致得分率为 56.3%。与元音相比,辅音的一致度更高,分别为 62.8% 和 48.6%。九名参与者(75%)在其数据集中至少使用了一次变音符号(最常见的是长度标记),八名参与者(67%)转录了非母语 IPA 符号,但使用频率和一致程度普遍较低。转录记录了典型和非典型错误模式的出现情况,但在所有 12 位参与者的转录记录中,20 个已识别错误模式中只有 3 个出现:结论:56.3%的一致得分对转录的准确性和可靠性提出了质疑,而转录是 SLT 职业的一项基本技能。研究结果表明,由于一致率较低,SLT 在解释元音时应比解释辅音时更加谨慎。非母语符号和变音符号的使用频率相对较低,这可能反映出使用这些符号和变音符号的准确性较低,或对转录这些符号和变音符号的信心不足。该研究讨论了转录的差异如何影响语音和语音分析,进而影响临床决策,如诊断 SSD、选择进一步诊断评估以及选择治疗目标和干预措施。英国皇家语言治疗师学院认可的转录指南(儿童言语障碍研究网络,2017年)可以进行修订,以传达对语言治疗师转录技能的现实期望,或者为语言治疗师提供更多培训,以提高转录技能,满足当前的期望。本文还讨论了提高转录准确性的其他建议,如通过工具方法,但这些方法都有其自身的局限性,如实用性、成本和对专业培训的需求:关于此主题的已知信息 音标转写对人类的感知能力要求很高,研究人员对其可靠性持怀疑态度。很少有实证研究计算转录者之间的一致度,据报道,一致度的范围(51%-97%)取决于研究条件。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The agreement of phonetic transcriptions between paediatric speech and language therapists transcribing a disordered speech sample

Background

Speech and language therapists (SLTs) regularly use phonetic transcription to record and analyse typical and disordered speech. Phonetic transcription is highly demanding of auditory perceptual skills so researchers are sceptical about its accuracy and reliability. The literature describes how phonetic transcription is prone to auditory illusions and biases, such as a preference to transcribe speech sounds from the transcriber's own language. Few empirical research studies have calculated agreement amongst transcribers where a range of agreement scores have been reported (51%–97%). There is a consensus that agreement rates decrease as phonetic detail increases. Vowels and consonants are characterised by different perceptual features within the International Phonetic Alphabet (IPA) so they may differ in agreement rates, and thus far there is contradictory evidence as to whether vowels or consonants are more agreed upon. Transcription agreement studies to date have most commonly recruited phoneticians rather than SLTs so further research is warranted to determine transcription agreement amongst SLTs and its impact on clinical practice.

Aims

The study's primary aim was to calculate agreement scores from a group of English-speaking SLTs who transcribed disordered speech samples in an ecologically valid setting. The study also sought to contribute to the pre-existing contradictory evidence base regarding whether vowels or consonants may be more agreed upon by comparing their agreement scores. The researcher aimed to comment on SLTs’ use of diacritics and non-native speech symbols (symbols not included in the English phonetic inventory) in terms of their frequency and agreement of use. By analysing transcriptions, the study aimed to discuss the impact transcription variability has on speech sound error patterns and thus its impact on clinical decision-making such as diagnosis, choice of intervention and therapy targets.

Methods

Twelve paediatric SLTs were recruited via a convenience sample at two National Health Service trusts, two of whom were specialists in Speech Sound Disorders (SSDs). Participants transcribed 16 words from a video of a boy with disordered speech completing the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology (DEAP, Dodd et al., 2006) from a telehealth appointment. The use of diacritics and non-English IPA symbols were manually analysed. A classic agreement score was calculated for each target word using a Python script, and then for vowels and consonants in isolation. Datasets were manually analysed to determine whether differences in transcription resulted in the identification of different speech sound error patterns. The researcher considered the implications this had within clinical practice.

Results

The average classic agreement score was 56.3%. Consonants were more agreed upon than vowels with agreement scores of 62.8% and 48.6%, respectively. Nine participants (75%) used diacritics (most commonly length marks) and eight participants (67%) transcribed non-native IPA symbols at least once in their datasets, but generally with low frequencies and agreements amongst their use. Transcriptions captured the occurrence of typical and atypical error patterns but only three error patterns, out of the 20 identified, were present in all 12 participants’ transcriptions.

Conclusions

The agreement score of 56.3% questions the accuracy and reliability of transcription amongst SLTs which is an essential skill of the profession. The findings highlight SLTs should be more cautious of interpreting vowels than consonants given lower agreement rates. The frequency of use of non-native symbols and diacritics was relatively low which could reflect a low accuracy of their use or reduced confidence in transcribing these. The study discussed how variations in transcriptions can impact phonological and phonetic analysis, which in turn can influence clinical decision-making such as diagnosing SSDs, selecting further diagnostic assessments and choosing therapy targets and interventions. The Royal College of Speech and Language Therapists-endorsed transcription guidelines (Child Speech Disorder Research Network, 2017) could be revised to convey realistic expectations of SLTs’ transcription skills, or SLTs should be offered more training to improve transcription skills to meet current expectations. Other suggestions to improve transcription accuracy are discussed such as via instrumental methods, yet these come with their own limitations such as practicality, costs and need for specialist training.

WHAT THIS PAPER ADDS

What is already known on this subject

  • Phonetic transcription is highly demanding of human perceptual skills, and researchers are sceptical about its reliability. There are few empirical research studies calculating agreement amongst transcribers, and a range of agreement scores have been reported (51%−97%) dependent on the research conditions. Research mostly involves experienced transcribers (e.g., phoneticians) rather than speech and language therapists (SLTs), a profession expected to regularly use phonetic transcription to record and analyse typical and disordered speech.

What this study adds to existing knowledge

  • A range of transcription agreement scores have been reported in previous studies, mainly comparing pairs or small groups of specialist transcribers rather than SLTs. This study provides an agreement score of 56.3% when a group of 12 SLTs transcribed a disordered speech sample in an ecologically valid setting (where speech samples were taken from a real-life speech sound assessment over a telehealth appointment using the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology). The study found consonants are more agreed upon than vowels, adding to the contradictory evidence base. Unlike other studies, the researcher analysed transcriptions to identify error patterns to examine the impact that transcription variation has on clinical decision-making.

What are the potential or actual clinical implications of this work?

  • The researcher questions whether SLTs are meeting the expectations of ‘accurate transcription’ as listed by the Royal College of Speech and Language Therapists (RCSLT) endorsed transcription guidelines (Child Speech Disorder Research Network, 2017) given the relatively low agreement score of 56.3%. The study also questions the reliability of the use of diacritics and non-English International Phonetic Alphabet (IPA) symbols and whether SLTs should be expected to use these due to perceptual limitations. Twenty phonological processes emerged from the datasets, only three of which were agreed upon across all 12 participants. The researcher therefore discusses how transcription variations could result in different diagnoses, therapy targets and interventions choices. The paper suggests more training is required to enhance transcription accuracy, and also considers the appropriateness of utilising instrumental methods whilst recognising its limitations such as feasibility, costs and specialist training needs.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
International Journal of Language & Communication Disorders
International Journal of Language & Communication Disorders AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY-REHABILITATION
CiteScore
3.30
自引率
12.50%
发文量
116
审稿时长
6-12 weeks
期刊介绍: The International Journal of Language & Communication Disorders (IJLCD) is the official journal of the Royal College of Speech & Language Therapists. The Journal welcomes submissions on all aspects of speech, language, communication disorders and speech and language therapy. It provides a forum for the exchange of information and discussion of issues of clinical or theoretical relevance in the above areas.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信