姗姗来迟的概念在全球的表现

Daniel Kolland
{"title":"姗姗来迟的概念在全球的表现","authors":"Daniel Kolland","doi":"10.36253/cromohs-14516","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article uses a global concept history approach to critically engage with the semantically overdetermined and contested concept of modernity at the turn of the twentieth century. Eschewing grand theories, a more empirical method is applied by investigating the history of modernity as a concept used by historical actors. It thereby seeks to reveal anachronistic readings of it, as well as unearth the global scope of modernity performances. Tracing first West-European and then Ottoman-Turkish modernity translations (modernité, die Moderne, modernity, yeñilik, ʿaṣrīlik), the article shows how marginal this concept was in West-European discourse. The Turkish translations, in contrast, became central in indigenous reform rhetoric; ʿaṣrīlik (1916) even displayed a level of theoretical abstraction that West-European modernity concepts only acquired later. This analysis argues that the global circulation of the historical modernity concept was propelled by its semantic indeterminacy, normativity, and Eurocentrism, and thereby also critique modernity as an analytical concept.","PeriodicalId":512261,"journal":{"name":"Cromohs - Cyber Review of Modern Historiography","volume":"8 21","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-06-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Global Performances of a Belated Concept\",\"authors\":\"Daniel Kolland\",\"doi\":\"10.36253/cromohs-14516\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article uses a global concept history approach to critically engage with the semantically overdetermined and contested concept of modernity at the turn of the twentieth century. Eschewing grand theories, a more empirical method is applied by investigating the history of modernity as a concept used by historical actors. It thereby seeks to reveal anachronistic readings of it, as well as unearth the global scope of modernity performances. Tracing first West-European and then Ottoman-Turkish modernity translations (modernité, die Moderne, modernity, yeñilik, ʿaṣrīlik), the article shows how marginal this concept was in West-European discourse. The Turkish translations, in contrast, became central in indigenous reform rhetoric; ʿaṣrīlik (1916) even displayed a level of theoretical abstraction that West-European modernity concepts only acquired later. This analysis argues that the global circulation of the historical modernity concept was propelled by its semantic indeterminacy, normativity, and Eurocentrism, and thereby also critique modernity as an analytical concept.\",\"PeriodicalId\":512261,\"journal\":{\"name\":\"Cromohs - Cyber Review of Modern Historiography\",\"volume\":\"8 21\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-06-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cromohs - Cyber Review of Modern Historiography\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.36253/cromohs-14516\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cromohs - Cyber Review of Modern Historiography","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36253/cromohs-14516","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文采用全球概念史的方法,批判性地探讨了二十世纪之交现代性概念在语义上的过度确定和争议。本文摒弃了宏大的理论,而采用了一种更具实证性的方法,将现代性作为一个历史行为者使用的概念来研究其历史。因此,该书试图揭示对现代性的不合时宜的解读,并发掘现代性表演的全球范围。文章首先追溯了西欧的现代性译名(modernité、die Moderne、modernity、yeñilik、ʿaṣrīlik),然后又追溯了奥斯曼土耳其语的现代性译名(modernité、die Moderne、modernity、yeñilik、ʿaṣrīlik),显示了这一概念在西欧话语中的边缘地位。相反,土耳其语译本却成为本土改革言论的核心;ʿaṣrīlik(1916 年)甚至表现出西欧现代性概念后来才获得的理论抽象水平。本分析认为,历史现代性概念在全球范围内的流传是由其语义的不确定性、规范性和欧洲中心主义所推动的,从而也批判了作为分析概念的现代性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Global Performances of a Belated Concept
This article uses a global concept history approach to critically engage with the semantically overdetermined and contested concept of modernity at the turn of the twentieth century. Eschewing grand theories, a more empirical method is applied by investigating the history of modernity as a concept used by historical actors. It thereby seeks to reveal anachronistic readings of it, as well as unearth the global scope of modernity performances. Tracing first West-European and then Ottoman-Turkish modernity translations (modernité, die Moderne, modernity, yeñilik, ʿaṣrīlik), the article shows how marginal this concept was in West-European discourse. The Turkish translations, in contrast, became central in indigenous reform rhetoric; ʿaṣrīlik (1916) even displayed a level of theoretical abstraction that West-European modernity concepts only acquired later. This analysis argues that the global circulation of the historical modernity concept was propelled by its semantic indeterminacy, normativity, and Eurocentrism, and thereby also critique modernity as an analytical concept.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信