{"title":"重新审视(南非)英语中的方面词 BUSY","authors":"Adri Breed","doi":"10.1075/eww.00090.bre","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper investigates the so-called South African English busy progressive (for example,\n I’m busy working). Linguistic literature on South African English (SAfE) often states that this construction\n is a typical feature of this variety of English. The use and the frequency of this construction is mostly attributed to the\n influence of the Afrikaans [BUSYPROG XCOMP VINF] construction, as in Ek is besig om te\n werk (‘I am working’). The aim of this paper is twofold: Firstly, it critically evaluates some of the claims that\n have been made about the so-called “SAfE busy progressive” and, secondly, it uses a corpus- and usage-based approach that employs\n a greater assortment of available corpus data from SAfE and other English varieties, as well as available information on the\n Afrikaans and Dutch progressives, to explore the possibility of new insights into the use of busy in English\n aspectual constructions.","PeriodicalId":45502,"journal":{"name":"English World-Wide","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2024-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Revisiting the aspectual BUSY\\n in (South African) English\",\"authors\":\"Adri Breed\",\"doi\":\"10.1075/eww.00090.bre\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This paper investigates the so-called South African English busy progressive (for example,\\n I’m busy working). Linguistic literature on South African English (SAfE) often states that this construction\\n is a typical feature of this variety of English. The use and the frequency of this construction is mostly attributed to the\\n influence of the Afrikaans [BUSYPROG XCOMP VINF] construction, as in Ek is besig om te\\n werk (‘I am working’). The aim of this paper is twofold: Firstly, it critically evaluates some of the claims that\\n have been made about the so-called “SAfE busy progressive” and, secondly, it uses a corpus- and usage-based approach that employs\\n a greater assortment of available corpus data from SAfE and other English varieties, as well as available information on the\\n Afrikaans and Dutch progressives, to explore the possibility of new insights into the use of busy in English\\n aspectual constructions.\",\"PeriodicalId\":45502,\"journal\":{\"name\":\"English World-Wide\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2024-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"English World-Wide\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/eww.00090.bre\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English World-Wide","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/eww.00090.bre","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文研究了所谓的南非英语 busy progressive(例如,I'm busy working)。有关南非英语(SAfE)的语言学文献经常指出,这种结构是南非英语的典型特征。这种结构的使用和频率主要归因于南非荷兰语 [BUSYPROG XCOMP VINF] 结构的影响,如 Ek is besig om te werk('我在工作')。本文有两个目的:首先,本文对所谓 "SAfE busy progressive "的一些说法进行了批判性评估;其次,本文采用基于语料库和用法的方法,利用更多来自 SAfE 和其他英语变体的现有语料库数据,以及关于南非荷兰语累进结构的现有信息,探索对英语方面结构中 busy 的用法进行新的深入研究的可能性。
Revisiting the aspectual BUSY
in (South African) English
This paper investigates the so-called South African English busy progressive (for example,
I’m busy working). Linguistic literature on South African English (SAfE) often states that this construction
is a typical feature of this variety of English. The use and the frequency of this construction is mostly attributed to the
influence of the Afrikaans [BUSYPROG XCOMP VINF] construction, as in Ek is besig om te
werk (‘I am working’). The aim of this paper is twofold: Firstly, it critically evaluates some of the claims that
have been made about the so-called “SAfE busy progressive” and, secondly, it uses a corpus- and usage-based approach that employs
a greater assortment of available corpus data from SAfE and other English varieties, as well as available information on the
Afrikaans and Dutch progressives, to explore the possibility of new insights into the use of busy in English
aspectual constructions.
期刊介绍:
English World-Wide has established itself as the leading and most comprehensive journal dealing with varieties of English. The focus is on scholarly discussions of new findings in the dialectology and sociolinguistics of the English-speaking communities (native and second-language speakers), but general problems of sociolinguistics, creolistics, language planning, multilingualism and modern historical sociolinguistics are included if they have a direct bearing on modern varieties of English. Although teaching problems are normally excluded, English World-Wide provides important background information for all those involved in teaching English throughout the world.