{"title":"新加坡口语英语角的相关性理论分析","authors":"Junwen Lee","doi":"10.1075/prag.22073.lee","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The Colloquial Singapore English or Singlish particle hor has been observed to convey different\n pragmatic effects when pronounced with either a rising or falling intonation contour. In this paper, I propose, using a\n relevance-theoretic framework, that hor encodes the procedural content that the proposition it marks is\n accessible to the addressee, i.e. it can be readily recalled by the addressee. Pronouncing hor with a rising or\n falling intonational contour then indicates that this procedural content should be interpreted as a question or directive\n respectively – a rising contour indicates a check on whether the hor-marked proposition is accessible to the\n addressee, while a falling contour indicates an instruction to the addressee to make the hor-marked proposition\n accessible. This analysis also accounts for hor’s unacceptability with directives that seek to impose a new\n obligation on the addressee that requires immediate action, which has not been previously observed in the literature.","PeriodicalId":515853,"journal":{"name":"Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)","volume":"19 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A relevance-theoretic analysis of Colloquial Singapore English hor\",\"authors\":\"Junwen Lee\",\"doi\":\"10.1075/prag.22073.lee\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n The Colloquial Singapore English or Singlish particle hor has been observed to convey different\\n pragmatic effects when pronounced with either a rising or falling intonation contour. In this paper, I propose, using a\\n relevance-theoretic framework, that hor encodes the procedural content that the proposition it marks is\\n accessible to the addressee, i.e. it can be readily recalled by the addressee. Pronouncing hor with a rising or\\n falling intonational contour then indicates that this procedural content should be interpreted as a question or directive\\n respectively – a rising contour indicates a check on whether the hor-marked proposition is accessible to the\\n addressee, while a falling contour indicates an instruction to the addressee to make the hor-marked proposition\\n accessible. This analysis also accounts for hor’s unacceptability with directives that seek to impose a new\\n obligation on the addressee that requires immediate action, which has not been previously observed in the literature.\",\"PeriodicalId\":515853,\"journal\":{\"name\":\"Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)\",\"volume\":\"19 8\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-05-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/prag.22073.lee\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/prag.22073.lee","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
据观察,新加坡口语英语或中式英语中的 "hor"(音素)在以上升或下降的语调轮廓发音时会产生不同的语用效果。在本文中,我利用相关性理论框架提出,hor 编码的程序性内容是,它所标记的命题是受话人可以获得的,即受话人可以很容易地回忆起它。因此,用升高或降低的语调轮廓来发音 hor 就表示这一程序性内容应分别被解释为疑问句或指令句--升高的语调轮廓表示检查被标记的 hor 命题是否能被受话人理解,而降低的语调轮廓则表示指示受话人使被标记的 hor 命题能被理解。这一分析还解释了 "hor "在指令中的不可接受性,因为指令试图给受话人强加新的义务,要求受话人立即采取行动,而这在以前的文献中是没有的。
A relevance-theoretic analysis of Colloquial Singapore English hor
The Colloquial Singapore English or Singlish particle hor has been observed to convey different
pragmatic effects when pronounced with either a rising or falling intonation contour. In this paper, I propose, using a
relevance-theoretic framework, that hor encodes the procedural content that the proposition it marks is
accessible to the addressee, i.e. it can be readily recalled by the addressee. Pronouncing hor with a rising or
falling intonational contour then indicates that this procedural content should be interpreted as a question or directive
respectively – a rising contour indicates a check on whether the hor-marked proposition is accessible to the
addressee, while a falling contour indicates an instruction to the addressee to make the hor-marked proposition
accessible. This analysis also accounts for hor’s unacceptability with directives that seek to impose a new
obligation on the addressee that requires immediate action, which has not been previously observed in the literature.