一. 男孩,还有:我曾在飓风中涉水而过,水位很高

Callaloo Pub Date : 2024-05-14 DOI:10.1353/cal.2018.a927547
Shy-Zahir Moses
{"title":"一. 男孩,还有:我曾在飓风中涉水而过,水位很高","authors":"Shy-Zahir Moses","doi":"10.1353/cal.2018.a927547","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> i. boy, and: i waded through a hurricane once the water was high <!-- /html_title --></li> <li> Shy-Zahir Moses (bio) </li> </ul> <h2>i. boy</h2> <p><span> there was a wilt</span><span> of a boy’s flesh</span><span> thin the air slim</span><span> around him how</span><span> his mother wept</span><span> her womb</span><span> dry</span><span>a pile</span><span> of shards</span><span> a box of breath</span><span> her name knead</span><span> concrete kneed</span><span> the boy</span><span> a crack</span><span> a white candle corner</span><span> memorial shoes strung</span><span> up the phone lines</span><span> the boy can only be boy</span><span> there is nothing left to grow <strong>[End Page 84]</strong></span></p> <h2>i waded through a hurricane once the water was high</h2> <p><em>Shy-Zahir Moses</em></p> <p><span>with my mouth open</span><span>during the baptism</span><span>nose pinched, eyes</span><span>closed enough to see</span><span>the man that was</span><span>meant to save me</span><span>his palms facing</span><span>toward a moon</span><span>shifting tide i</span><span>was peter, treading</span><span>sea, sinking my</span><span>little faith there</span><span>was nothing to</span><span>grasp only the all</span><span>of my life spilling</span><span>dissolving turning</span><span>the water dark</span><span>i rubbed it</span><span>on my gums</span><span>numbed my tongues</span><span>taught me how</span><span>to brick my</span><span>legs i think of god’s</span><span>boy swallowing the</span><span>water whole, the sky</span><span>cracking, me,</span><span>floating <strong>[End Page 85]</strong></span></p> Shy-Zahir Moses <p>Shy-Zahir Moses (they/them) is a poet and scholar from Dallas, Texas, pursuing an MFA in poetry at The University of Texas at Austin’s New Writers Project. Their work meditates on the intricate relationship and tension between queerness, Black Southern spirituality/religion, and reckoning with god/God/The Ancestors.</p> <p></p> Copyright © 2024 Johns Hopkins University Press ... </p>","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"i. boy, and: i waded through a hurricane once the water was high\",\"authors\":\"Shy-Zahir Moses\",\"doi\":\"10.1353/cal.2018.a927547\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> i. boy, and: i waded through a hurricane once the water was high <!-- /html_title --></li> <li> Shy-Zahir Moses (bio) </li> </ul> <h2>i. boy</h2> <p><span> there was a wilt</span><span> of a boy’s flesh</span><span> thin the air slim</span><span> around him how</span><span> his mother wept</span><span> her womb</span><span> dry</span><span>a pile</span><span> of shards</span><span> a box of breath</span><span> her name knead</span><span> concrete kneed</span><span> the boy</span><span> a crack</span><span> a white candle corner</span><span> memorial shoes strung</span><span> up the phone lines</span><span> the boy can only be boy</span><span> there is nothing left to grow <strong>[End Page 84]</strong></span></p> <h2>i waded through a hurricane once the water was high</h2> <p><em>Shy-Zahir Moses</em></p> <p><span>with my mouth open</span><span>during the baptism</span><span>nose pinched, eyes</span><span>closed enough to see</span><span>the man that was</span><span>meant to save me</span><span>his palms facing</span><span>toward a moon</span><span>shifting tide i</span><span>was peter, treading</span><span>sea, sinking my</span><span>little faith there</span><span>was nothing to</span><span>grasp only the all</span><span>of my life spilling</span><span>dissolving turning</span><span>the water dark</span><span>i rubbed it</span><span>on my gums</span><span>numbed my tongues</span><span>taught me how</span><span>to brick my</span><span>legs i think of god’s</span><span>boy swallowing the</span><span>water whole, the sky</span><span>cracking, me,</span><span>floating <strong>[End Page 85]</strong></span></p> Shy-Zahir Moses <p>Shy-Zahir Moses (they/them) is a poet and scholar from Dallas, Texas, pursuing an MFA in poetry at The University of Texas at Austin’s New Writers Project. Their work meditates on the intricate relationship and tension between queerness, Black Southern spirituality/religion, and reckoning with god/God/The Ancestors.</p> <p></p> Copyright © 2024 Johns Hopkins University Press ... </p>\",\"PeriodicalId\":501435,\"journal\":{\"name\":\"Callaloo\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-05-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Callaloo\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/cal.2018.a927547\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Callaloo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cal.2018.a927547","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

为代替摘要,以下是内容的简要摘录:一、男孩,以及:我涉过了飓风,一旦水位升高 西-扎希尔-摩西(生物) 一、男孩,以及:我涉过了飓风,一旦水位升高他的母亲如何哭泣 她的子宫如何干涸 一堆碎片 一盒呼吸 她的名字 揉捏混凝土 揉捏男孩 一条裂缝 一根白蜡烛 角落里的纪念鞋 串起电话线 男孩只能是男孩 没有什么可以生长 [End Page 84] I waded through a hurricane once the water was high Shy-Zahir Moses with my mouth openduring the baptismnose pinched、他的手掌朝向月蚀的潮水,我是彼得、我是彼得,踏着海水,沉没了我小小的信念,没有什么可以抓住的,只有我生命的全部,它在我的口香糖上磨擦,麻木了我的舌头,教我如何用砖头砌我的双腿、Shy-Zahir Moses Shy-Zahir Moses(他们/她们)是一位来自德克萨斯州达拉斯的诗人和学者,正在德克萨斯大学奥斯汀分校的新作家项目攻读诗歌硕士学位。他们的作品探讨了同性恋、南方黑人精神信仰/宗教以及对神/上帝/祖先的反思之间错综复杂的关系和张力。 版权所有 © 2024 约翰斯-霍普金斯大学出版社 ...
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
i. boy, and: i waded through a hurricane once the water was high
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • i. boy, and: i waded through a hurricane once the water was high
  • Shy-Zahir Moses (bio)

i. boy

there was a wilt of a boy’s flesh thin the air slim around him how his mother wept her womb drya pile of shards a box of breath her name knead concrete kneed the boy a crack a white candle corner memorial shoes strung up the phone lines the boy can only be boy there is nothing left to grow [End Page 84]

i waded through a hurricane once the water was high

Shy-Zahir Moses

with my mouth openduring the baptismnose pinched, eyesclosed enough to seethe man that wasmeant to save mehis palms facingtoward a moonshifting tide iwas peter, treadingsea, sinking mylittle faith therewas nothing tograsp only the allof my life spillingdissolving turningthe water darki rubbed iton my gumsnumbed my tonguestaught me howto brick mylegs i think of god’sboy swallowing thewater whole, the skycracking, me,floating [End Page 85]

Shy-Zahir Moses

Shy-Zahir Moses (they/them) is a poet and scholar from Dallas, Texas, pursuing an MFA in poetry at The University of Texas at Austin’s New Writers Project. Their work meditates on the intricate relationship and tension between queerness, Black Southern spirituality/religion, and reckoning with god/God/The Ancestors.

Copyright © 2024 Johns Hopkins University Press ...

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信