改编北溪 2 号:俄罗斯如何针对讲英语的波兰和德国受众改编战略叙事

Christiern Santos Okholm
{"title":"改编北溪 2 号:俄罗斯如何针对讲英语的波兰和德国受众改编战略叙事","authors":"Christiern Santos Okholm","doi":"10.1177/17506352241243301","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Despite extensive scrutiny of how Russia has weaponized information, little work has been done on how it takes different audiences into account when designing its strategic narratives. Although scholars and practitioners agree on the importance of fitting narratives to audiences, the fact that Russia builds knowledge on audiences and that its practices are informed by a Soviet legacy of information warfare, little is known about the strategies Russia uses to adapt its strategic narratives to audiences. Through a comparative narrative study, the article investigates how Russian state media promote different narratives on Nord Stream 2 to German, Polish and English-speaking audiences. It shows how these are shaped by four adaptation strategies in which Russia amplifies, bridges, transforms and pushes back on the audiences’ pre-existing structures of meaning. This article contributes to the existing literature by deepening our knowledge of the relationship between the design of strategic narratives and their intended audience.","PeriodicalId":501537,"journal":{"name":"Media, War & Conflict","volume":"177 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Adapting Nord Stream 2: How Russia adapts strategic narratives to English-speaking Polish and German audiences\",\"authors\":\"Christiern Santos Okholm\",\"doi\":\"10.1177/17506352241243301\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Despite extensive scrutiny of how Russia has weaponized information, little work has been done on how it takes different audiences into account when designing its strategic narratives. Although scholars and practitioners agree on the importance of fitting narratives to audiences, the fact that Russia builds knowledge on audiences and that its practices are informed by a Soviet legacy of information warfare, little is known about the strategies Russia uses to adapt its strategic narratives to audiences. Through a comparative narrative study, the article investigates how Russian state media promote different narratives on Nord Stream 2 to German, Polish and English-speaking audiences. It shows how these are shaped by four adaptation strategies in which Russia amplifies, bridges, transforms and pushes back on the audiences’ pre-existing structures of meaning. This article contributes to the existing literature by deepening our knowledge of the relationship between the design of strategic narratives and their intended audience.\",\"PeriodicalId\":501537,\"journal\":{\"name\":\"Media, War & Conflict\",\"volume\":\"177 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-05-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Media, War & Conflict\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/17506352241243301\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Media, War & Conflict","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/17506352241243301","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

尽管对俄罗斯如何将信息武器化进行了广泛的研究,但对于俄罗斯在设计战略叙事时如何将不同受众考虑在内却鲜有研究。尽管学者和从业人员都认为叙事必须适合受众,俄罗斯的知识是建立在受众基础上的,而且俄罗斯的做法深受苏联信息战遗产的影响,但人们对俄罗斯根据受众调整战略叙事的策略却知之甚少。文章通过比较叙事研究,探讨了俄罗斯国家媒体如何向德语、波兰语和英语受众宣传关于北溪2号的不同叙事。文章展示了这些叙事是如何通过四种改编策略形成的,在这些策略中,俄罗斯对受众原有的意义结构进行了放大、桥接、转换和反推。本文加深了我们对战略叙事的设计与其目标受众之间关系的了解,为现有文献做出了贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Adapting Nord Stream 2: How Russia adapts strategic narratives to English-speaking Polish and German audiences
Despite extensive scrutiny of how Russia has weaponized information, little work has been done on how it takes different audiences into account when designing its strategic narratives. Although scholars and practitioners agree on the importance of fitting narratives to audiences, the fact that Russia builds knowledge on audiences and that its practices are informed by a Soviet legacy of information warfare, little is known about the strategies Russia uses to adapt its strategic narratives to audiences. Through a comparative narrative study, the article investigates how Russian state media promote different narratives on Nord Stream 2 to German, Polish and English-speaking audiences. It shows how these are shaped by four adaptation strategies in which Russia amplifies, bridges, transforms and pushes back on the audiences’ pre-existing structures of meaning. This article contributes to the existing literature by deepening our knowledge of the relationship between the design of strategic narratives and their intended audience.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信