生态翻译学视角下中国特色词汇的翻译策略--以《2023 年中国政府工作报告》为例

Huang Zhong
{"title":"生态翻译学视角下中国特色词汇的翻译策略--以《2023 年中国政府工作报告》为例","authors":"Huang Zhong","doi":"10.22158/elsr.v5n2p17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The English translation of the Chinese government Work Report every year is of great international significance and function. It provides other governments and the public with access to key information about China’s policy direction, governance measures, and social progress. It is also an important means for China to showcase its national image, promote economic development and strengthen its global partnerships. This paper attempts to interpret and analyze the English version of the government work report from the perspective of Eco-translatology, and sort out the translation strategies of a large number of words with Chinese characteristics so as to provide new ideas and perspectives for the translation and dissemination of Chinese excellent culture.","PeriodicalId":440676,"journal":{"name":"Education, Language and Sociology Research","volume":"142 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Translation Strategies of Chinese-characteristic Vocabulary from the Perspective of Eco-translatology—Taking the 2023 Chinese Government Work Report as an Example\",\"authors\":\"Huang Zhong\",\"doi\":\"10.22158/elsr.v5n2p17\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The English translation of the Chinese government Work Report every year is of great international significance and function. It provides other governments and the public with access to key information about China’s policy direction, governance measures, and social progress. It is also an important means for China to showcase its national image, promote economic development and strengthen its global partnerships. This paper attempts to interpret and analyze the English version of the government work report from the perspective of Eco-translatology, and sort out the translation strategies of a large number of words with Chinese characteristics so as to provide new ideas and perspectives for the translation and dissemination of Chinese excellent culture.\",\"PeriodicalId\":440676,\"journal\":{\"name\":\"Education, Language and Sociology Research\",\"volume\":\"142 2\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-04-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Education, Language and Sociology Research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22158/elsr.v5n2p17\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Education, Language and Sociology Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/elsr.v5n2p17","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

每年中国政府工作报告的英译本具有重要的国际意义和作用。它为其他国家政府和公众提供了有关中国政策方向、治理措施和社会进步的重要信息。同时,它也是中国展示国家形象、促进经济发展、加强全球伙伴关系的重要手段。本文试图从生态翻译学的角度对政府工作报告英文版进行解读和分析,梳理大量具有中国特色词汇的翻译策略,为中国优秀文化的翻译和传播提供新的思路和视角。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Translation Strategies of Chinese-characteristic Vocabulary from the Perspective of Eco-translatology—Taking the 2023 Chinese Government Work Report as an Example
The English translation of the Chinese government Work Report every year is of great international significance and function. It provides other governments and the public with access to key information about China’s policy direction, governance measures, and social progress. It is also an important means for China to showcase its national image, promote economic development and strengthen its global partnerships. This paper attempts to interpret and analyze the English version of the government work report from the perspective of Eco-translatology, and sort out the translation strategies of a large number of words with Chinese characteristics so as to provide new ideas and perspectives for the translation and dissemination of Chinese excellent culture.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信