{"title":"年轻的巴掌和老鳟鱼:翻译《少年维特之烦恼","authors":"Howard Gaskill","doi":"10.1080/09593683.2024.2308928","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Despite the appearance of Goethe’s reworked version of the novel in 1787, the Werther that made all the running in the anglophone world, until well into the nineteenth century, was a relay translat...","PeriodicalId":40789,"journal":{"name":"Publications of the English Goethe Society","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Young Slapsauces and Old Trout: Translating Die Leiden des jungen Werthers\",\"authors\":\"Howard Gaskill\",\"doi\":\"10.1080/09593683.2024.2308928\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Despite the appearance of Goethe’s reworked version of the novel in 1787, the Werther that made all the running in the anglophone world, until well into the nineteenth century, was a relay translat...\",\"PeriodicalId\":40789,\"journal\":{\"name\":\"Publications of the English Goethe Society\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2024-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Publications of the English Goethe Society\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/09593683.2024.2308928\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Publications of the English Goethe Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/09593683.2024.2308928","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN","Score":null,"Total":0}
Young Slapsauces and Old Trout: Translating Die Leiden des jungen Werthers
Despite the appearance of Goethe’s reworked version of the novel in 1787, the Werther that made all the running in the anglophone world, until well into the nineteenth century, was a relay translat...