{"title":"归还和开垦听起来像什么?来自霍皮文化保护办公室的两个例子","authors":"Hannah McElgunn","doi":"10.1111/jola.12424","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>When the Native American Graves Protection and Repatriation Act (NAGPRA) was passed in 1990, it marked an important shift in relations between tribal communities and non-tribal museums in the United States. By listening to how different speakers at the Hopi Cultural Preservation Office talk about repatriation and reclamation, we can see that these processes involve more than the return of ancestors and belongings; they also influence how people speak about and express group identity. In discussions about repatriation, Hopi community members frequently talk to outsiders and adjust to their ways of speaking, if only temporarily. I compare two instances in which speakers creatively used possessive constructions to convey different scales of identity and argue that Bakhtin's concept of “addressivity” illuminates connections between the two. More broadly, I suggest that this concept is useful for thinking about how relationships between tribal and non-tribal institutions might continue to be transformed in ways that are responsive to contemporary Indigenous claims and presence.</p>","PeriodicalId":47070,"journal":{"name":"Journal of Linguistic Anthropology","volume":"34 2","pages":"243-264"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2024-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/jola.12424","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"What do repatriation and reclamation sound like? Two examples from the Hopi Cultural Preservation Office\",\"authors\":\"Hannah McElgunn\",\"doi\":\"10.1111/jola.12424\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>When the Native American Graves Protection and Repatriation Act (NAGPRA) was passed in 1990, it marked an important shift in relations between tribal communities and non-tribal museums in the United States. By listening to how different speakers at the Hopi Cultural Preservation Office talk about repatriation and reclamation, we can see that these processes involve more than the return of ancestors and belongings; they also influence how people speak about and express group identity. In discussions about repatriation, Hopi community members frequently talk to outsiders and adjust to their ways of speaking, if only temporarily. I compare two instances in which speakers creatively used possessive constructions to convey different scales of identity and argue that Bakhtin's concept of “addressivity” illuminates connections between the two. More broadly, I suggest that this concept is useful for thinking about how relationships between tribal and non-tribal institutions might continue to be transformed in ways that are responsive to contemporary Indigenous claims and presence.</p>\",\"PeriodicalId\":47070,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"volume\":\"34 2\",\"pages\":\"243-264\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2024-04-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/jola.12424\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12424\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Linguistic Anthropology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12424","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
What do repatriation and reclamation sound like? Two examples from the Hopi Cultural Preservation Office
When the Native American Graves Protection and Repatriation Act (NAGPRA) was passed in 1990, it marked an important shift in relations between tribal communities and non-tribal museums in the United States. By listening to how different speakers at the Hopi Cultural Preservation Office talk about repatriation and reclamation, we can see that these processes involve more than the return of ancestors and belongings; they also influence how people speak about and express group identity. In discussions about repatriation, Hopi community members frequently talk to outsiders and adjust to their ways of speaking, if only temporarily. I compare two instances in which speakers creatively used possessive constructions to convey different scales of identity and argue that Bakhtin's concept of “addressivity” illuminates connections between the two. More broadly, I suggest that this concept is useful for thinking about how relationships between tribal and non-tribal institutions might continue to be transformed in ways that are responsive to contemporary Indigenous claims and presence.
期刊介绍:
The Journal of Linguistic Anthropology explores the many ways in which language shapes social life. Published with the journal"s pages are articles on the anthropological study of language, including analysis of discourse, language in society, language and cognition, and language acquisition of socialization. The Journal of Linguistic Anthropology is published semiannually.