住院移植患者的换班

Daniel Berlango Martín, José Manuel Afán Tena, Luisa María Trenas Cortés, José Berlango Jiménez
{"title":"住院移植患者的换班","authors":"Daniel Berlango Martín, José Manuel Afán Tena, Luisa María Trenas Cortés, José Berlango Jiménez","doi":"10.37551/s3020-45420087","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNLa transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones. Se trata de un proceso en el que interviene como elemento clave la comunicación.La estandarización de la transferencia minimiza la variabilidad de su desarrollo, favorece la eficacia de la comunicación y, por tanto, incide sobre la seguridad del paciente al contribuir a que todos los profesionales implicados en la misma tomen conciencia del conjunto de la situación del paciente.El fin último de la transferencia, es la transmisión de información crítica del paciente y asegurar el cumplimiento de los objetivos terapéuticos en el contexto de una atención segura, en la que no se vea interrumpida la continuidad asistencial.Son frecuentes las situaciones en las que la continuidad de cuidados no siempre está garantizada, produciéndose decisiones contradictorias, duplicidad de acciones, omisión de otras, etc., multiplicándose proporcionalmente a medida que lo hace la complejidad del paciente.La mala comunicación constituye la causa individual más frecuente de los acontecimientos adversos en numerosos sectores de la asistencia sanitaria. La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda la mejora en la comunicación entre profesionales durante el traspaso de pacientes.En el cambio de turno no sólo se transmite información, sino que además se evalúa al paciente y se garantiza la eficiencia de los recursos y la asistencia del equipo.Esta transferencia ha de hacerse de forma clara, completa y organizada, relacionada con las funciones asistenciales y administrativas, incluyendo situación clínica, plan de cuidados, tratamientos y/o exámenes realizados a los pacientes y los que han quedado pendientes, dejando además registro escrito de todo ello.Las condiciones para que se produzca una transferencia de calidad debe contemplar aspectos básicos como ¿QUIÉN realiza la transferencia? ¿CUÁNDO? ¿DÓNDE? ¿CÓMO? ¿QUÉ se transfiere?La transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones en el continuo de la asistencia sanitaria que el sistema le presta, y es muy importante en el paciente trasplantado renal, siendo especialmente crítica en las primeras 48 horas del posttrasplante. \nOBJETIVOS❱ Garantizar la continuidad y calidad de los cuidados de enfermería durante las 24 horas, disponiendo de un sistema homogéneo de cambio de turno que reduzca la variabilidad en la práctica clínica enfermera.❱ Estandarizar la correcta comunicación del personal de enfermería para garantizar la seguridad del paciente. ❱ Establecer los criterios de calidad necesarios para mantener la información actualizada del estado del paciente. \nCOMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Transmitir la situación clínica de los pacientes, utilizando una comunicación eficaz.❱ Priorizar las intervenciones enfermeras y gestionar adecuadamente la información referente al proceso de salud del paciente.❱ Análisis crítico del estado de salud del enfermo identificando signos de peligro que pongan en riesgo la vida.❱ Conocimiento científico de patologías, medicamentos y procedimientos que se realizan en enfermería. \nPERSONAL IMPLICADO❱ Supervisor/a de la unidad.❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería (TCAE). \nMATERIAL NECESARIO❱ Historia clínica del paciente.❱ Hoja de registros de enfermería.❱ Soporte informático.❱ Espacio físico adecuado. \nDESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Informe de la disponibilidad de profesionales en el turno entrante.2. Realice la transferencia paciente por paciente, preferentemente comenzando por los más críticos, más dependientes o los que más vigilancia precisan.3. Especifique nombre del paciente y número de habitación.4. Estado de consciencia.5. Riesgo de lesiones o de caídas.6. Riesgo de ulceras por presión.7. Complicaciones aparecidas durante el postrasplante.8. Destaque inestabilidad hemodinámica asociada a compromiso vital: hipotensión, quicardia, bradicardia, hipertensión que no cede a medicación intravenosa.9. Pacientes con drogas o medicamentos que requieran controles analíticos.10. Pacientes con oxigenoterapia o ventilación mecánica no invasiva. Forma de administración y concentración de O2, tolerancia y respuesta clínica.11. Tipo de dieta y tolerancia a la misma.12. Trastornos gastrointestinales: náuseas, vómitos, diarrea o estreñimiento.13. Drenajes y sondas. Tipo de drenaje y sonda. Ubicación. Fecha de instalación y características y cantidad del débito.14. Catéteres venosos. Ubicación, fecha de instalación y curación. Permeabilidad. Características del sitio de punción.15. Perfusión de drogas. Tipo de droga, dosis, velocidad de infusión, vía de administración y tolerancia y respuesta del paciente.16. Balance hídrico.17. Analíticas extraídas. Hora y resultados alterados.18. Documentación y exploraciones tramitadas o por tramitar.19. Educación sanitaria realizada al paciente y pendiente de realizar.20. Informe del estado de aislamiento del paciente.21. Alarmas de trasplante. Para preparación de la habitación.22. Justifique debidamente los procedimientos que quedan pendientes.23. Pacientes que están en espera de traslado a otro servicio.Antes de comenzar su trabajo la enfermera deberá hablar con la TCAE que comparte sus pacientes para poner en común el relevo recibido y poder planificar los cuidados y actividades a realizar en el turno.A final del turno y para completar con eficacia el relevo escrito y posterior oral, la enfermera volverá a hablar con la TCAE para contrastar información relevante de los pacientes y quedar claramente reflejado qué se ha hecho ya y que queda pendiente. \nSEGURIDAD DEL PACIENTE❱ Identificar inequívocamente del paciente.❱ Registrar y transmitir riesgos potenciales: infecciones, caídas.❱ Control de los medicamentos de alto riesgo.Para ello:❱ Se utilizará un lenguaje claro y estandarizado en la comunicación entre profesionales para trasmitir toda la información identificativa y clínica del paciente.❱ Se limitará el intercambio de información a la que sea necesaria para prestar una atención segura al paciente.❱ Se comunicará cualquier evento adverso que pueda afectar directa o indirectamente a la seguridad de los pacientes. \nOBSERVACIONES/PRECAUCIONES❱ La transferencia debe realizarse en un lugar en el que se pueda preservar la intimidad del paciente y la confidencialidad de la información aportada, lejos del paso de otros profesionales ajenos a la asistencia, libre de ruidos y/o interrupciones que dificulten la comunicación.❱ Es conveniente la realización de sesiones para unificar criterios sobre el proceso de transferencia de información.Como normas generales se puede destacar:❚ La escritura debe ser legible y no contemplar abreviaturas.❚ La comunicación verbal debe ser clara, breve y concreta.❚ El tiempo empleado en la transferencia debe ser suficiente e incluir la posibilidad de formular preguntas y contestarlas.❚ No es apropiado utilizar expresiones coloquiales ni incluir interpretaciones. \n ","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Cambio de turno en el paciente trasplantado hospitalizado\",\"authors\":\"Daniel Berlango Martín, José Manuel Afán Tena, Luisa María Trenas Cortés, José Berlango Jiménez\",\"doi\":\"10.37551/s3020-45420087\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"INTRODUCCIÓNLa transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones. Se trata de un proceso en el que interviene como elemento clave la comunicación.La estandarización de la transferencia minimiza la variabilidad de su desarrollo, favorece la eficacia de la comunicación y, por tanto, incide sobre la seguridad del paciente al contribuir a que todos los profesionales implicados en la misma tomen conciencia del conjunto de la situación del paciente.El fin último de la transferencia, es la transmisión de información crítica del paciente y asegurar el cumplimiento de los objetivos terapéuticos en el contexto de una atención segura, en la que no se vea interrumpida la continuidad asistencial.Son frecuentes las situaciones en las que la continuidad de cuidados no siempre está garantizada, produciéndose decisiones contradictorias, duplicidad de acciones, omisión de otras, etc., multiplicándose proporcionalmente a medida que lo hace la complejidad del paciente.La mala comunicación constituye la causa individual más frecuente de los acontecimientos adversos en numerosos sectores de la asistencia sanitaria. La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda la mejora en la comunicación entre profesionales durante el traspaso de pacientes.En el cambio de turno no sólo se transmite información, sino que además se evalúa al paciente y se garantiza la eficiencia de los recursos y la asistencia del equipo.Esta transferencia ha de hacerse de forma clara, completa y organizada, relacionada con las funciones asistenciales y administrativas, incluyendo situación clínica, plan de cuidados, tratamientos y/o exámenes realizados a los pacientes y los que han quedado pendientes, dejando además registro escrito de todo ello.Las condiciones para que se produzca una transferencia de calidad debe contemplar aspectos básicos como ¿QUIÉN realiza la transferencia? ¿CUÁNDO? ¿DÓNDE? ¿CÓMO? ¿QUÉ se transfiere?La transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones en el continuo de la asistencia sanitaria que el sistema le presta, y es muy importante en el paciente trasplantado renal, siendo especialmente crítica en las primeras 48 horas del posttrasplante. \\nOBJETIVOS❱ Garantizar la continuidad y calidad de los cuidados de enfermería durante las 24 horas, disponiendo de un sistema homogéneo de cambio de turno que reduzca la variabilidad en la práctica clínica enfermera.❱ Estandarizar la correcta comunicación del personal de enfermería para garantizar la seguridad del paciente. ❱ Establecer los criterios de calidad necesarios para mantener la información actualizada del estado del paciente. \\nCOMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Transmitir la situación clínica de los pacientes, utilizando una comunicación eficaz.❱ Priorizar las intervenciones enfermeras y gestionar adecuadamente la información referente al proceso de salud del paciente.❱ Análisis crítico del estado de salud del enfermo identificando signos de peligro que pongan en riesgo la vida.❱ Conocimiento científico de patologías, medicamentos y procedimientos que se realizan en enfermería. \\nPERSONAL IMPLICADO❱ Supervisor/a de la unidad.❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería (TCAE). \\nMATERIAL NECESARIO❱ Historia clínica del paciente.❱ Hoja de registros de enfermería.❱ Soporte informático.❱ Espacio físico adecuado. \\nDESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Informe de la disponibilidad de profesionales en el turno entrante.2. Realice la transferencia paciente por paciente, preferentemente comenzando por los más críticos, más dependientes o los que más vigilancia precisan.3. Especifique nombre del paciente y número de habitación.4. Estado de consciencia.5. Riesgo de lesiones o de caídas.6. Riesgo de ulceras por presión.7. Complicaciones aparecidas durante el postrasplante.8. Destaque inestabilidad hemodinámica asociada a compromiso vital: hipotensión, quicardia, bradicardia, hipertensión que no cede a medicación intravenosa.9. Pacientes con drogas o medicamentos que requieran controles analíticos.10. Pacientes con oxigenoterapia o ventilación mecánica no invasiva. Forma de administración y concentración de O2, tolerancia y respuesta clínica.11. Tipo de dieta y tolerancia a la misma.12. Trastornos gastrointestinales: náuseas, vómitos, diarrea o estreñimiento.13. Drenajes y sondas. Tipo de drenaje y sonda. Ubicación. Fecha de instalación y características y cantidad del débito.14. Catéteres venosos. Ubicación, fecha de instalación y curación. Permeabilidad. Características del sitio de punción.15. Perfusión de drogas. Tipo de droga, dosis, velocidad de infusión, vía de administración y tolerancia y respuesta del paciente.16. Balance hídrico.17. Analíticas extraídas. Hora y resultados alterados.18. Documentación y exploraciones tramitadas o por tramitar.19. Educación sanitaria realizada al paciente y pendiente de realizar.20. Informe del estado de aislamiento del paciente.21. Alarmas de trasplante. Para preparación de la habitación.22. Justifique debidamente los procedimientos que quedan pendientes.23. Pacientes que están en espera de traslado a otro servicio.Antes de comenzar su trabajo la enfermera deberá hablar con la TCAE que comparte sus pacientes para poner en común el relevo recibido y poder planificar los cuidados y actividades a realizar en el turno.A final del turno y para completar con eficacia el relevo escrito y posterior oral, la enfermera volverá a hablar con la TCAE para contrastar información relevante de los pacientes y quedar claramente reflejado qué se ha hecho ya y que queda pendiente. \\nSEGURIDAD DEL PACIENTE❱ Identificar inequívocamente del paciente.❱ Registrar y transmitir riesgos potenciales: infecciones, caídas.❱ Control de los medicamentos de alto riesgo.Para ello:❱ Se utilizará un lenguaje claro y estandarizado en la comunicación entre profesionales para trasmitir toda la información identificativa y clínica del paciente.❱ Se limitará el intercambio de información a la que sea necesaria para prestar una atención segura al paciente.❱ Se comunicará cualquier evento adverso que pueda afectar directa o indirectamente a la seguridad de los pacientes. \\nOBSERVACIONES/PRECAUCIONES❱ La transferencia debe realizarse en un lugar en el que se pueda preservar la intimidad del paciente y la confidencialidad de la información aportada, lejos del paso de otros profesionales ajenos a la asistencia, libre de ruidos y/o interrupciones que dificulten la comunicación.❱ Es conveniente la realización de sesiones para unificar criterios sobre el proceso de transferencia de información.Como normas generales se puede destacar:❚ La escritura debe ser legible y no contemplar abreviaturas.❚ La comunicación verbal debe ser clara, breve y concreta.❚ El tiempo empleado en la transferencia debe ser suficiente e incluir la posibilidad de formular preguntas y contestarlas.❚ No es apropiado utilizar expresiones coloquiales ni incluir interpretaciones. \\n \",\"PeriodicalId\":518955,\"journal\":{\"name\":\"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-01-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37551/s3020-45420087\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420087","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

病人隔离状态报告。移植警报。为病房做准备。22.适当说明待处理程序的理由。在开始工作前,护士应与分管患者的 TCAE 交谈,分享所收到的交接内容,并能够计划当班期间要开展的护理和活动。在交班结束时,为了有效地完成书面交接和随后的口头交接,护士将再次与 TCAE 交谈,对比相关的患者信息,并清楚地反映已经完成的工作和尚未完成的工作。患者安全❱ 明确识别患者❱ 记录和传递潜在风险:感染、跌倒❱ 控制高风险药物❱ 专业人员之间的交流应使用清晰和标准化的语言,传递患者的所有识别信息和临床信息。❱ 任何可能直接或间接影响患者安全的不良事件都应上报。观察/预防措施❱ 信息传递必须在能够保护患者隐私和所提供信息保密性的场所进行,远离其他未参与护理的专业人员的通道,没有噪音和/或妨碍交流的干扰。一般规则包括:❚ 书写应清晰易读,不得使用缩略语。❚ 口头交流应清晰、简短、具体。❚ 传递信息所用的时间应充足,包括提问和回答问题的可能性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Cambio de turno en el paciente trasplantado hospitalizado
INTRODUCCIÓNLa transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones. Se trata de un proceso en el que interviene como elemento clave la comunicación.La estandarización de la transferencia minimiza la variabilidad de su desarrollo, favorece la eficacia de la comunicación y, por tanto, incide sobre la seguridad del paciente al contribuir a que todos los profesionales implicados en la misma tomen conciencia del conjunto de la situación del paciente.El fin último de la transferencia, es la transmisión de información crítica del paciente y asegurar el cumplimiento de los objetivos terapéuticos en el contexto de una atención segura, en la que no se vea interrumpida la continuidad asistencial.Son frecuentes las situaciones en las que la continuidad de cuidados no siempre está garantizada, produciéndose decisiones contradictorias, duplicidad de acciones, omisión de otras, etc., multiplicándose proporcionalmente a medida que lo hace la complejidad del paciente.La mala comunicación constituye la causa individual más frecuente de los acontecimientos adversos en numerosos sectores de la asistencia sanitaria. La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda la mejora en la comunicación entre profesionales durante el traspaso de pacientes.En el cambio de turno no sólo se transmite información, sino que además se evalúa al paciente y se garantiza la eficiencia de los recursos y la asistencia del equipo.Esta transferencia ha de hacerse de forma clara, completa y organizada, relacionada con las funciones asistenciales y administrativas, incluyendo situación clínica, plan de cuidados, tratamientos y/o exámenes realizados a los pacientes y los que han quedado pendientes, dejando además registro escrito de todo ello.Las condiciones para que se produzca una transferencia de calidad debe contemplar aspectos básicos como ¿QUIÉN realiza la transferencia? ¿CUÁNDO? ¿DÓNDE? ¿CÓMO? ¿QUÉ se transfiere?La transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones en el continuo de la asistencia sanitaria que el sistema le presta, y es muy importante en el paciente trasplantado renal, siendo especialmente crítica en las primeras 48 horas del posttrasplante. OBJETIVOS❱ Garantizar la continuidad y calidad de los cuidados de enfermería durante las 24 horas, disponiendo de un sistema homogéneo de cambio de turno que reduzca la variabilidad en la práctica clínica enfermera.❱ Estandarizar la correcta comunicación del personal de enfermería para garantizar la seguridad del paciente. ❱ Establecer los criterios de calidad necesarios para mantener la información actualizada del estado del paciente. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Transmitir la situación clínica de los pacientes, utilizando una comunicación eficaz.❱ Priorizar las intervenciones enfermeras y gestionar adecuadamente la información referente al proceso de salud del paciente.❱ Análisis crítico del estado de salud del enfermo identificando signos de peligro que pongan en riesgo la vida.❱ Conocimiento científico de patologías, medicamentos y procedimientos que se realizan en enfermería. PERSONAL IMPLICADO❱ Supervisor/a de la unidad.❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería (TCAE). MATERIAL NECESARIO❱ Historia clínica del paciente.❱ Hoja de registros de enfermería.❱ Soporte informático.❱ Espacio físico adecuado. DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Informe de la disponibilidad de profesionales en el turno entrante.2. Realice la transferencia paciente por paciente, preferentemente comenzando por los más críticos, más dependientes o los que más vigilancia precisan.3. Especifique nombre del paciente y número de habitación.4. Estado de consciencia.5. Riesgo de lesiones o de caídas.6. Riesgo de ulceras por presión.7. Complicaciones aparecidas durante el postrasplante.8. Destaque inestabilidad hemodinámica asociada a compromiso vital: hipotensión, quicardia, bradicardia, hipertensión que no cede a medicación intravenosa.9. Pacientes con drogas o medicamentos que requieran controles analíticos.10. Pacientes con oxigenoterapia o ventilación mecánica no invasiva. Forma de administración y concentración de O2, tolerancia y respuesta clínica.11. Tipo de dieta y tolerancia a la misma.12. Trastornos gastrointestinales: náuseas, vómitos, diarrea o estreñimiento.13. Drenajes y sondas. Tipo de drenaje y sonda. Ubicación. Fecha de instalación y características y cantidad del débito.14. Catéteres venosos. Ubicación, fecha de instalación y curación. Permeabilidad. Características del sitio de punción.15. Perfusión de drogas. Tipo de droga, dosis, velocidad de infusión, vía de administración y tolerancia y respuesta del paciente.16. Balance hídrico.17. Analíticas extraídas. Hora y resultados alterados.18. Documentación y exploraciones tramitadas o por tramitar.19. Educación sanitaria realizada al paciente y pendiente de realizar.20. Informe del estado de aislamiento del paciente.21. Alarmas de trasplante. Para preparación de la habitación.22. Justifique debidamente los procedimientos que quedan pendientes.23. Pacientes que están en espera de traslado a otro servicio.Antes de comenzar su trabajo la enfermera deberá hablar con la TCAE que comparte sus pacientes para poner en común el relevo recibido y poder planificar los cuidados y actividades a realizar en el turno.A final del turno y para completar con eficacia el relevo escrito y posterior oral, la enfermera volverá a hablar con la TCAE para contrastar información relevante de los pacientes y quedar claramente reflejado qué se ha hecho ya y que queda pendiente. SEGURIDAD DEL PACIENTE❱ Identificar inequívocamente del paciente.❱ Registrar y transmitir riesgos potenciales: infecciones, caídas.❱ Control de los medicamentos de alto riesgo.Para ello:❱ Se utilizará un lenguaje claro y estandarizado en la comunicación entre profesionales para trasmitir toda la información identificativa y clínica del paciente.❱ Se limitará el intercambio de información a la que sea necesaria para prestar una atención segura al paciente.❱ Se comunicará cualquier evento adverso que pueda afectar directa o indirectamente a la seguridad de los pacientes. OBSERVACIONES/PRECAUCIONES❱ La transferencia debe realizarse en un lugar en el que se pueda preservar la intimidad del paciente y la confidencialidad de la información aportada, lejos del paso de otros profesionales ajenos a la asistencia, libre de ruidos y/o interrupciones que dificulten la comunicación.❱ Es conveniente la realización de sesiones para unificar criterios sobre el proceso de transferencia de información.Como normas generales se puede destacar:❚ La escritura debe ser legible y no contemplar abreviaturas.❚ La comunicación verbal debe ser clara, breve y concreta.❚ El tiempo empleado en la transferencia debe ser suficiente e incluir la posibilidad de formular preguntas y contestarlas.❚ No es apropiado utilizar expresiones coloquiales ni incluir interpretaciones.  
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信