贝奥武夫 1563a》与布利森衡量标准

IF 0.3 Q4 CULTURAL STUDIES
Rafael Pascual
{"title":"贝奥武夫 1563a》与布利森衡量标准","authors":"Rafael Pascual","doi":"10.14198/raei.2024.40.01","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A. J. Bliss, in his authoritative and influential monograph on The Metre of Beowulf (1967), analysed l. 1563a, hē ġefēng þā fetelhilt, as a member of his group (4) of verses beginning with finite verbs. In verses of that group, in which the verb is the last particle before the first stressed element, alliterating finite verbs are thought to be an integral part of the alliterative scheme of the line and hence to be metrically stressed. This means that, according to Bliss, l. 1563a is a Type 1A2a with hē and ġe- in anacrusis. This analysis is compatible with Bliss’s definition of anacrusis, according to which any two unstressed syllables can be in the extrametrical prelude to a verse. As this essay shows, however, personal pronouns are not normally found in anacrustic positions in the poem, and so it appears reasonable to believe that seemingly anacrustic hē is not part of the authorial reading, but a result of scribal misapprehension of the text in the exemplar. After considering several possibilities and solutions, this article proposes cancellation of hē on the grounds that the scribe found the absence of a pronominal subject at that point confusing, and so decided to supply one to make the syntax of the passage closer to the syntax of late Old English verse. Emendation to ġefēng þā fetelhilt does not change Bliss’s analysis of l. 1563a as a Type 1A2a, but it does mean that that verse should be considered a member not of group (4), but of group (3): the verb is the only particle before the first stressed element. The essay concludes by reminding readers of Bliss’s monograph that his definition of anacrusis can be accepted as long as pronouns and linguistic elements other than verbal prefixes and proclitic ne are excluded from the definition.","PeriodicalId":33428,"journal":{"name":"Revista Alicantina de Estudios Ingleses","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2024-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Beowulf 1563a and Blissian Metrics\",\"authors\":\"Rafael Pascual\",\"doi\":\"10.14198/raei.2024.40.01\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A. J. Bliss, in his authoritative and influential monograph on The Metre of Beowulf (1967), analysed l. 1563a, hē ġefēng þā fetelhilt, as a member of his group (4) of verses beginning with finite verbs. In verses of that group, in which the verb is the last particle before the first stressed element, alliterating finite verbs are thought to be an integral part of the alliterative scheme of the line and hence to be metrically stressed. This means that, according to Bliss, l. 1563a is a Type 1A2a with hē and ġe- in anacrusis. This analysis is compatible with Bliss’s definition of anacrusis, according to which any two unstressed syllables can be in the extrametrical prelude to a verse. As this essay shows, however, personal pronouns are not normally found in anacrustic positions in the poem, and so it appears reasonable to believe that seemingly anacrustic hē is not part of the authorial reading, but a result of scribal misapprehension of the text in the exemplar. After considering several possibilities and solutions, this article proposes cancellation of hē on the grounds that the scribe found the absence of a pronominal subject at that point confusing, and so decided to supply one to make the syntax of the passage closer to the syntax of late Old English verse. Emendation to ġefēng þā fetelhilt does not change Bliss’s analysis of l. 1563a as a Type 1A2a, but it does mean that that verse should be considered a member not of group (4), but of group (3): the verb is the only particle before the first stressed element. The essay concludes by reminding readers of Bliss’s monograph that his definition of anacrusis can be accepted as long as pronouns and linguistic elements other than verbal prefixes and proclitic ne are excluded from the definition.\",\"PeriodicalId\":33428,\"journal\":{\"name\":\"Revista Alicantina de Estudios Ingleses\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2024-01-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Alicantina de Estudios Ingleses\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14198/raei.2024.40.01\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"CULTURAL STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Alicantina de Estudios Ingleses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14198/raei.2024.40.01","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"CULTURAL STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

A.布利斯(J. Bliss)在其具有权威性和影响力的专著《贝奥武夫的韵律》(1967 年)中分析了第 1563a 页,hē ġefēng þā fetelhilt,将其作为以有限动词开头的诗句组(4)的成员。在该组诗句中,动词是第一个受重元素前的最后一个质点,因此,人们认为,迭音的有限动词是诗行迭音结构中不可分割的一部分,因此在韵律上是受重的。这意味着,根据布利斯(Bliss)的观点,第 1563a 页是 1A2a 型,hē 和 ġe- 在无重音处。这一分析符合布利斯对无重读的定义,即任何两个非重读音节都可以出现在诗句的格外前奏中。然而,正如本文所示,人称代词通常不会出现在诗歌中的无韵律位置,因此我们有理由相信,看似无韵律的 hē 并非作者阅读的一部分,而是抄写员对范本中文本理解错误的结果。在考虑了几种可能性和解决方案后,本文提出取消 hē 的理由是,抄写员发现在这一点上没有主格主语会引起混淆,因此决定提供一个主格主语,以使该段落的句法更接近晚期古英语诗歌的句法。将ġefēng þā fetelhilt 改为ġefēng þā fetelhilt 并没有改变 Bliss 将 l. 1563a 视为 1A2a 型的分析,但这确实意味着该诗句不应被视为第(4)组的成员,而应被视为第(3)组的成员:动词是第一个受重元素前的唯一质点。文章最后提醒 Bliss 专著的读者,只要代词以及动词前缀和前置词 ne 以外的语言元素不在定义范围内,他的无翘舌音定义就可以被接受。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Beowulf 1563a and Blissian Metrics
A. J. Bliss, in his authoritative and influential monograph on The Metre of Beowulf (1967), analysed l. 1563a, hē ġefēng þā fetelhilt, as a member of his group (4) of verses beginning with finite verbs. In verses of that group, in which the verb is the last particle before the first stressed element, alliterating finite verbs are thought to be an integral part of the alliterative scheme of the line and hence to be metrically stressed. This means that, according to Bliss, l. 1563a is a Type 1A2a with hē and ġe- in anacrusis. This analysis is compatible with Bliss’s definition of anacrusis, according to which any two unstressed syllables can be in the extrametrical prelude to a verse. As this essay shows, however, personal pronouns are not normally found in anacrustic positions in the poem, and so it appears reasonable to believe that seemingly anacrustic hē is not part of the authorial reading, but a result of scribal misapprehension of the text in the exemplar. After considering several possibilities and solutions, this article proposes cancellation of hē on the grounds that the scribe found the absence of a pronominal subject at that point confusing, and so decided to supply one to make the syntax of the passage closer to the syntax of late Old English verse. Emendation to ġefēng þā fetelhilt does not change Bliss’s analysis of l. 1563a as a Type 1A2a, but it does mean that that verse should be considered a member not of group (4), but of group (3): the verb is the only particle before the first stressed element. The essay concludes by reminding readers of Bliss’s monograph that his definition of anacrusis can be accepted as long as pronouns and linguistic elements other than verbal prefixes and proclitic ne are excluded from the definition.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Revista Alicantina de Estudios Ingleses
Revista Alicantina de Estudios Ingleses Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
14
审稿时长
28 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信