印度英语著作中的梵语元叙事

Dr. Shreeja Tripathi Sharma
{"title":"印度英语著作中的梵语元叙事","authors":"Dr. Shreeja Tripathi Sharma","doi":"10.26662/ijiert.v11i2.pp44-48","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Sanskrit has been the primary language and the receptacle of sublime expressions in early India. The language became an object of engagement for Indologists and Orientalists who began a series of translations of Sanskrit works in English and initiated an association that subsequently culminated in form of Indian English Writings. The gradual absorption of English in Indian culture became partly accountable for rendering original works of Sanskrit inaccessible due to incomprehensibility as well as distortions in translations and cultural misrepresentations. Yet, it was also the chief reason why crucial works of the Sanskrit tradition survived. It is in this context that this research paper analyses Sanskrit as an enduring source of influence in the genesis of the canonical tradition of Indian Writings in English.","PeriodicalId":517765,"journal":{"name":"International Journal of Innovations in Engineering Research and Technology","volume":"59 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"META-NARRATIVE OF SANSKRIT IN INDIAN ENGLISH WRITINGS\",\"authors\":\"Dr. Shreeja Tripathi Sharma\",\"doi\":\"10.26662/ijiert.v11i2.pp44-48\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Sanskrit has been the primary language and the receptacle of sublime expressions in early India. The language became an object of engagement for Indologists and Orientalists who began a series of translations of Sanskrit works in English and initiated an association that subsequently culminated in form of Indian English Writings. The gradual absorption of English in Indian culture became partly accountable for rendering original works of Sanskrit inaccessible due to incomprehensibility as well as distortions in translations and cultural misrepresentations. Yet, it was also the chief reason why crucial works of the Sanskrit tradition survived. It is in this context that this research paper analyses Sanskrit as an enduring source of influence in the genesis of the canonical tradition of Indian Writings in English.\",\"PeriodicalId\":517765,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Innovations in Engineering Research and Technology\",\"volume\":\"59 12\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Innovations in Engineering Research and Technology\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26662/ijiert.v11i2.pp44-48\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Innovations in Engineering Research and Technology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26662/ijiert.v11i2.pp44-48","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

梵语是早期印度的主要语言,也是崇高表达的载体。这种语言成为印度学家和东方学家的研究对象,他们开始用英语翻译一系列梵文作品,并发起了一个协会,该协会后来以《印度英语著作》的形式达到高潮。英语逐渐被印度文化所吸收,这在一定程度上导致梵文原著因难以理解、翻译失真和文化歪曲而无法阅读。然而,这也是梵语传统的重要作品得以流传下来的主要原因。正是在这一背景下,本研究论文分析了梵文作为印度英文著作经典传统起源的持久影响来源。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
META-NARRATIVE OF SANSKRIT IN INDIAN ENGLISH WRITINGS
Sanskrit has been the primary language and the receptacle of sublime expressions in early India. The language became an object of engagement for Indologists and Orientalists who began a series of translations of Sanskrit works in English and initiated an association that subsequently culminated in form of Indian English Writings. The gradual absorption of English in Indian culture became partly accountable for rendering original works of Sanskrit inaccessible due to incomprehensibility as well as distortions in translations and cultural misrepresentations. Yet, it was also the chief reason why crucial works of the Sanskrit tradition survived. It is in this context that this research paper analyses Sanskrit as an enduring source of influence in the genesis of the canonical tradition of Indian Writings in English.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信