"让我们继续讨论建议"。香港大学生商务演讲中短语动词的使用

Siyang Zhou, Hongzhu Wang
{"title":"\"让我们继续讨论建议\"。香港大学生商务演讲中短语动词的使用","authors":"Siyang Zhou, Hongzhu Wang","doi":"10.59936/stile.v2i1.136","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Phrasal verbs (PVs), as a notoriously difficult L2 feature, have attracted the attention of applied linguists for a few decades. Empowered by corpus linguistics, the current study explored the quantity and quality of PVs in business presentations of university students in Hong Kong, to investigate nuances of the PV production of students in contexts. The learner corpus consists of twenty business case study presentations by 36 mixed-L1 students. Quantitative results showed that students used a sizeable number of PVs accurately. The most common lexical verbs showed a different pattern compared with native speakers of English, while the most common adverbial particles were mostly identical to those used by native speakers. International students seemed to use more PVs than Chinese L1 students and the avoidance phenomenon was observed on a few PVs. The unnatural PV use mostly stemmed from misuse of the adverbial particles due to negative L1 transfer and two instances of creative PV use were observed on English L1 speakers. We advise language teachers to incorporate more comprehensive instruction of PVs in business English courses (including common collocations, syntactic particularities, and polysemy) as well as more authentic L2 exposure.","PeriodicalId":493117,"journal":{"name":"STiLE - Scholarship of Teaching in Language Education","volume":"47 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Let’s Move on to the Recommendations.” The Use of Phrasal Verbs in Business Presentations of University Students in Hong Kong\",\"authors\":\"Siyang Zhou, Hongzhu Wang\",\"doi\":\"10.59936/stile.v2i1.136\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Phrasal verbs (PVs), as a notoriously difficult L2 feature, have attracted the attention of applied linguists for a few decades. Empowered by corpus linguistics, the current study explored the quantity and quality of PVs in business presentations of university students in Hong Kong, to investigate nuances of the PV production of students in contexts. The learner corpus consists of twenty business case study presentations by 36 mixed-L1 students. Quantitative results showed that students used a sizeable number of PVs accurately. The most common lexical verbs showed a different pattern compared with native speakers of English, while the most common adverbial particles were mostly identical to those used by native speakers. International students seemed to use more PVs than Chinese L1 students and the avoidance phenomenon was observed on a few PVs. The unnatural PV use mostly stemmed from misuse of the adverbial particles due to negative L1 transfer and two instances of creative PV use were observed on English L1 speakers. We advise language teachers to incorporate more comprehensive instruction of PVs in business English courses (including common collocations, syntactic particularities, and polysemy) as well as more authentic L2 exposure.\",\"PeriodicalId\":493117,\"journal\":{\"name\":\"STiLE - Scholarship of Teaching in Language Education\",\"volume\":\"47 2\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"STiLE - Scholarship of Teaching in Language Education\",\"FirstCategoryId\":\"0\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.59936/stile.v2i1.136\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STiLE - Scholarship of Teaching in Language Education","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.59936/stile.v2i1.136","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

短语动词(PV)作为一种众所周知的难理解的语言特征,几十年来一直吸引着应用语言学家的关注。在语料库语言学的帮助下,本研究探讨了香港大学生商业演讲中短语动词的数量和质量,以研究学生在语境中短语动词产生的细微差别。学习者语料库由 36 名混合中一学生的 20 篇商业案例研究演讲组成。定量结果显示,学生准确使用了相当数量的 PV。与英语母语使用者相比,最常用的词性动词呈现出不同的模式,而最常用的副词性微粒则与母语使用者使用的微粒基本相同。国际学生似乎比母语为英语的中国学生使用更多的 PV,而且在少数 PV 上出现了回避现象。不自然的 PV 使用大多源于 L1 负迁移导致的副词微粒的误用,在英语为 L1 的学生中观察到两个创造性 PV 使用的例子。我们建议语言教师在商务英语课程中纳入更全面的PV教学(包括常用搭配、句法特殊性和多义性)以及更多真实的L2接触。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“Let’s Move on to the Recommendations.” The Use of Phrasal Verbs in Business Presentations of University Students in Hong Kong
Phrasal verbs (PVs), as a notoriously difficult L2 feature, have attracted the attention of applied linguists for a few decades. Empowered by corpus linguistics, the current study explored the quantity and quality of PVs in business presentations of university students in Hong Kong, to investigate nuances of the PV production of students in contexts. The learner corpus consists of twenty business case study presentations by 36 mixed-L1 students. Quantitative results showed that students used a sizeable number of PVs accurately. The most common lexical verbs showed a different pattern compared with native speakers of English, while the most common adverbial particles were mostly identical to those used by native speakers. International students seemed to use more PVs than Chinese L1 students and the avoidance phenomenon was observed on a few PVs. The unnatural PV use mostly stemmed from misuse of the adverbial particles due to negative L1 transfer and two instances of creative PV use were observed on English L1 speakers. We advise language teachers to incorporate more comprehensive instruction of PVs in business English courses (including common collocations, syntactic particularities, and polysemy) as well as more authentic L2 exposure.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信