流亡日记》的书目特点研究(1):......的比较

Su-mi Cho
{"title":"流亡日记》的书目特点研究(1):......的比较","authors":"Su-mi Cho","doi":"10.20516/classic.2024.64.47","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In general, diaries of exile are handed down in the form of the only manuscript, and some are also handed down in publications. In order to understand the characteristics of the exile diary according to the transmission type, we first selected the Korean manuscript 〈Iminyugyo〉, and the Chinese publication 〈Sungsanyusa〉. \nAs a result of comparing the Korean manuscript 〈Iminyugyo〉 and the Chinese publication 〈Sungsanyusa〉, it was found that there was a difference in recording “Chinese poetry full text”, “specific remarks or scenes”, and “detailed information”, and there was a difference in spacing indicating that it was high in the form of notation. \nBy the way. In terms of the completeness or excellence of the literature, one copy was not dominant enough to overwhelm the other. However, it was not completely identical and showed a slight difference, resulting in these subtle differences that prevented one copy from completely replacing the other. In other words, reading not only the Chinese publication but also the Korean manuscript together means reading the works of 〈Iminyugyo〉. \nThe two main books can be said to be the same work in terms of their contents, but due to the small but important differences seen in the content and notation format, each copy contains its own discourse, which is fine but clear and distinct.","PeriodicalId":494569,"journal":{"name":"The Research of the Korean Classic","volume":"51 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Study on the Bibliographical Characteristics of the Diary of the Exile (1): Comparison of ,\",\"authors\":\"Su-mi Cho\",\"doi\":\"10.20516/classic.2024.64.47\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In general, diaries of exile are handed down in the form of the only manuscript, and some are also handed down in publications. In order to understand the characteristics of the exile diary according to the transmission type, we first selected the Korean manuscript 〈Iminyugyo〉, and the Chinese publication 〈Sungsanyusa〉. \\nAs a result of comparing the Korean manuscript 〈Iminyugyo〉 and the Chinese publication 〈Sungsanyusa〉, it was found that there was a difference in recording “Chinese poetry full text”, “specific remarks or scenes”, and “detailed information”, and there was a difference in spacing indicating that it was high in the form of notation. \\nBy the way. In terms of the completeness or excellence of the literature, one copy was not dominant enough to overwhelm the other. However, it was not completely identical and showed a slight difference, resulting in these subtle differences that prevented one copy from completely replacing the other. In other words, reading not only the Chinese publication but also the Korean manuscript together means reading the works of 〈Iminyugyo〉. \\nThe two main books can be said to be the same work in terms of their contents, but due to the small but important differences seen in the content and notation format, each copy contains its own discourse, which is fine but clear and distinct.\",\"PeriodicalId\":494569,\"journal\":{\"name\":\"The Research of the Korean Classic\",\"volume\":\"51 5\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Research of the Korean Classic\",\"FirstCategoryId\":\"0\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20516/classic.2024.64.47\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Research of the Korean Classic","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20516/classic.2024.64.47","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

一般来说,流亡日记以唯一的手稿形式流传,也有以出版物形式流传的。为了了解流亡日记在流传形式上的特点,我们首先选取了朝鲜手抄本〈Iminyugyo〉和中国出版物〈Sungsanyusa〉。通过比较韩国手稿〈Iminyugyo〉和中国出版物〈Sungsanyusa〉,发现在记录 "中国诗歌全文"、"具体注释或场景 "和 "详细信息 "方面存在差异,并且在间距方面也存在差异,这表明其在记事形式方面具有较高的水平。顺便说一下。就文献的完整性或优劣而言,一份并不占优势,不足以压倒另一份。但也并非完全相同,略有差异,这些细微的差异导致一个副本无法完全取代另一个副本。换句话说,不仅要读中国的出版物,还要读韩国的手抄本,也就是要读〈明月峡〉的作品。从内容上看,两大本可以说是同一部作品,但由于在内容和记谱格式上出现了微小而重要的差异,每一本都包含了自己的论述,细腻而清晰,泾渭分明。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Study on the Bibliographical Characteristics of the Diary of the Exile (1): Comparison of ,
In general, diaries of exile are handed down in the form of the only manuscript, and some are also handed down in publications. In order to understand the characteristics of the exile diary according to the transmission type, we first selected the Korean manuscript 〈Iminyugyo〉, and the Chinese publication 〈Sungsanyusa〉. As a result of comparing the Korean manuscript 〈Iminyugyo〉 and the Chinese publication 〈Sungsanyusa〉, it was found that there was a difference in recording “Chinese poetry full text”, “specific remarks or scenes”, and “detailed information”, and there was a difference in spacing indicating that it was high in the form of notation. By the way. In terms of the completeness or excellence of the literature, one copy was not dominant enough to overwhelm the other. However, it was not completely identical and showed a slight difference, resulting in these subtle differences that prevented one copy from completely replacing the other. In other words, reading not only the Chinese publication but also the Korean manuscript together means reading the works of 〈Iminyugyo〉. The two main books can be said to be the same work in terms of their contents, but due to the small but important differences seen in the content and notation format, each copy contains its own discourse, which is fine but clear and distinct.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信