他们为什么说法语?关于黎巴嫩电影和法国外交

Wissam Mouawad
{"title":"他们为什么说法语?关于黎巴嫩电影和法国外交","authors":"Wissam Mouawad","doi":"10.1386/jciaw_00117_1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A substantial number of Lebanese films feature characters who speak French. While the inclusion of these characters is often justified at the narrative level, in certain instances, their presence cannot be solely explained by the narrative and appears to be more attributable to the context of the production of these films, particularly due to the dependence of Lebanese cinema on French funding. Many filmmakers have connected the use of the French language to the conditions set by French funds. However, it is noteworthy that these funds seldom explicitly mandate the use of French. A closer examination of this phenomenon reveals an implicit set of guidelines imposed by French funders, facilitated through French diplomatic institutions, and a tendency among some Lebanese filmmakers to conform to these expectations.","PeriodicalId":517541,"journal":{"name":"Journal of Contemporary Iraq & the Arab World","volume":"22 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Why do they speak French? About Lebanese cinema and French diplomacy\",\"authors\":\"Wissam Mouawad\",\"doi\":\"10.1386/jciaw_00117_1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A substantial number of Lebanese films feature characters who speak French. While the inclusion of these characters is often justified at the narrative level, in certain instances, their presence cannot be solely explained by the narrative and appears to be more attributable to the context of the production of these films, particularly due to the dependence of Lebanese cinema on French funding. Many filmmakers have connected the use of the French language to the conditions set by French funds. However, it is noteworthy that these funds seldom explicitly mandate the use of French. A closer examination of this phenomenon reveals an implicit set of guidelines imposed by French funders, facilitated through French diplomatic institutions, and a tendency among some Lebanese filmmakers to conform to these expectations.\",\"PeriodicalId\":517541,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Contemporary Iraq & the Arab World\",\"volume\":\"22 9\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Contemporary Iraq & the Arab World\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1386/jciaw_00117_1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Contemporary Iraq & the Arab World","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1386/jciaw_00117_1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

相当多的黎巴嫩电影中都有讲法语的角色。虽然这些角色的出现往往在叙事层面上是合理的,但在某些情况下,他们的出现并不能完全用叙事来解释,似乎更多的是由于这些电影的制作背景,特别是由于黎巴嫩电影对法国资金的依赖。许多电影制片人将法语的使用与法国资金设定的条件联系起来。然而,值得注意的是,这些基金很少明确规定使用法语。对这一现象的深入研究揭示了法国资助者在法国外交机构的推动下强加的一套隐含的准则,以及一些黎巴嫩电影制片人顺应这些期望的趋势。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Why do they speak French? About Lebanese cinema and French diplomacy
A substantial number of Lebanese films feature characters who speak French. While the inclusion of these characters is often justified at the narrative level, in certain instances, their presence cannot be solely explained by the narrative and appears to be more attributable to the context of the production of these films, particularly due to the dependence of Lebanese cinema on French funding. Many filmmakers have connected the use of the French language to the conditions set by French funds. However, it is noteworthy that these funds seldom explicitly mandate the use of French. A closer examination of this phenomenon reveals an implicit set of guidelines imposed by French funders, facilitated through French diplomatic institutions, and a tendency among some Lebanese filmmakers to conform to these expectations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信