{"title":"以 \"教师与学习者 \"为主题,为英语专业学生教师开展专业翻译教学学习活动:新的角色和能力。","authors":"Yana Fabrychna","doi":"10.32589/1817-8510.2024.1.298899","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper deals with learning activities on the topic of “Teachers and Learners: New Roles and Competences” aimed at the development of profession specific bilateral translation competence of student teachers of English. The purpose of the article is to suggest learning activities for the profession specific bilateral translation knowledge revision and systematization as well as profession specific bilateral translation skills and communicative abilities and attitudes development and improvement. Learning activities are developed on the basis of selected English and Ukrainian texts on foreign languages and cultures teaching in accordance with defined learning objectives. Warming up activities encourage students to discuss the notion of competence and the communicative approach application into language teaching. Profession specific knowledge area involves foreign language communicative competence development. Profession specific translation knowledge objective involves translation workflow (translation-oriented analysis of stylistic, sociolinguistic and socio-cultural characteristics of a source text); lexicological aspect (ways of rendering of titles of papers); lexico-grammatical aspect (ways of rendering of nominative constructions). Practice activities develop profession specific translation vocabulary skills to convey foreign languages and cultures teaching terms as well as grammar skills to convey the nominative constructions. Communicative tasks facilitate the development of profession specific translation skills to identify translation problems and difficulties and ways of their solving; render a dissertation extract (English-to-Ukrainian translation) and an academic article (Ukrainian-to-English translation). Evaluation and further development planning involves working with sections of Profession Specific Bilateral Translation Learning Biography and Dossier. Learning activities performed in the suggested way and order will help to achieve learning objectives.","PeriodicalId":513122,"journal":{"name":"The scientific and methodological journal \"Foreign Languages\"","volume":"2018 47","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"LEARNING ACTIVITIES FOR TEACHING PROFESSION SPECIFIC TRANSLATION TO STUDENT TEACHERS OF ENGLISH ON THE TOPIC OF TEACHERS AND LEARNERS: NEW ROLES AND COMPETENCES.\",\"authors\":\"Yana Fabrychna\",\"doi\":\"10.32589/1817-8510.2024.1.298899\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper deals with learning activities on the topic of “Teachers and Learners: New Roles and Competences” aimed at the development of profession specific bilateral translation competence of student teachers of English. The purpose of the article is to suggest learning activities for the profession specific bilateral translation knowledge revision and systematization as well as profession specific bilateral translation skills and communicative abilities and attitudes development and improvement. Learning activities are developed on the basis of selected English and Ukrainian texts on foreign languages and cultures teaching in accordance with defined learning objectives. Warming up activities encourage students to discuss the notion of competence and the communicative approach application into language teaching. Profession specific knowledge area involves foreign language communicative competence development. Profession specific translation knowledge objective involves translation workflow (translation-oriented analysis of stylistic, sociolinguistic and socio-cultural characteristics of a source text); lexicological aspect (ways of rendering of titles of papers); lexico-grammatical aspect (ways of rendering of nominative constructions). Practice activities develop profession specific translation vocabulary skills to convey foreign languages and cultures teaching terms as well as grammar skills to convey the nominative constructions. Communicative tasks facilitate the development of profession specific translation skills to identify translation problems and difficulties and ways of their solving; render a dissertation extract (English-to-Ukrainian translation) and an academic article (Ukrainian-to-English translation). Evaluation and further development planning involves working with sections of Profession Specific Bilateral Translation Learning Biography and Dossier. Learning activities performed in the suggested way and order will help to achieve learning objectives.\",\"PeriodicalId\":513122,\"journal\":{\"name\":\"The scientific and methodological journal \\\"Foreign Languages\\\"\",\"volume\":\"2018 47\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The scientific and methodological journal \\\"Foreign Languages\\\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32589/1817-8510.2024.1.298899\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The scientific and methodological journal \"Foreign Languages\"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32589/1817-8510.2024.1.298899","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
LEARNING ACTIVITIES FOR TEACHING PROFESSION SPECIFIC TRANSLATION TO STUDENT TEACHERS OF ENGLISH ON THE TOPIC OF TEACHERS AND LEARNERS: NEW ROLES AND COMPETENCES.
The paper deals with learning activities on the topic of “Teachers and Learners: New Roles and Competences” aimed at the development of profession specific bilateral translation competence of student teachers of English. The purpose of the article is to suggest learning activities for the profession specific bilateral translation knowledge revision and systematization as well as profession specific bilateral translation skills and communicative abilities and attitudes development and improvement. Learning activities are developed on the basis of selected English and Ukrainian texts on foreign languages and cultures teaching in accordance with defined learning objectives. Warming up activities encourage students to discuss the notion of competence and the communicative approach application into language teaching. Profession specific knowledge area involves foreign language communicative competence development. Profession specific translation knowledge objective involves translation workflow (translation-oriented analysis of stylistic, sociolinguistic and socio-cultural characteristics of a source text); lexicological aspect (ways of rendering of titles of papers); lexico-grammatical aspect (ways of rendering of nominative constructions). Practice activities develop profession specific translation vocabulary skills to convey foreign languages and cultures teaching terms as well as grammar skills to convey the nominative constructions. Communicative tasks facilitate the development of profession specific translation skills to identify translation problems and difficulties and ways of their solving; render a dissertation extract (English-to-Ukrainian translation) and an academic article (Ukrainian-to-English translation). Evaluation and further development planning involves working with sections of Profession Specific Bilateral Translation Learning Biography and Dossier. Learning activities performed in the suggested way and order will help to achieve learning objectives.