西班牙语调查档案展览和检索工具翻译方法的试点项目

Julie Judkins, Jaimi K. Parker, Maia Gibbons
{"title":"西班牙语调查档案展览和检索工具翻译方法的试点项目","authors":"Julie Judkins, Jaimi K. Parker, Maia Gibbons","doi":"10.1177/15501906241236979","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The internationalization brought about by online finding aids and the United States’ expanding diverse population necessitates a renewed focus on representation and accessibility in archival research. The accessibility of archival resources depends on the language in which the content is offered to the public. Throughout the United States, the Spanish-speaking population continues to grow. Employees in the University of North Texas Special Collections department obtained grant funding to translate finding aids and digital exhibits into Spanish, with an emphasis on finding a translation solution that offered a balance between cost and quality (i.e., readability and accuracy). This article discusses possible options for translation, including translation vendors, Office 365, and DeepL; findings of the project, with specifics about the cost-effectiveness and quality of each option; and general advice to other institutions interested in undertaking translation projects, regardless of available resources.","PeriodicalId":422403,"journal":{"name":"Collections: A Journal for Museum and Archives Professionals","volume":"118 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ver en Español: A Pilot Project to Investigate Translation Methods for Archival Exhibits and Finding Aids\",\"authors\":\"Julie Judkins, Jaimi K. Parker, Maia Gibbons\",\"doi\":\"10.1177/15501906241236979\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The internationalization brought about by online finding aids and the United States’ expanding diverse population necessitates a renewed focus on representation and accessibility in archival research. The accessibility of archival resources depends on the language in which the content is offered to the public. Throughout the United States, the Spanish-speaking population continues to grow. Employees in the University of North Texas Special Collections department obtained grant funding to translate finding aids and digital exhibits into Spanish, with an emphasis on finding a translation solution that offered a balance between cost and quality (i.e., readability and accuracy). This article discusses possible options for translation, including translation vendors, Office 365, and DeepL; findings of the project, with specifics about the cost-effectiveness and quality of each option; and general advice to other institutions interested in undertaking translation projects, regardless of available resources.\",\"PeriodicalId\":422403,\"journal\":{\"name\":\"Collections: A Journal for Museum and Archives Professionals\",\"volume\":\"118 3\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Collections: A Journal for Museum and Archives Professionals\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/15501906241236979\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Collections: A Journal for Museum and Archives Professionals","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/15501906241236979","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在线查找工具带来的国际化和美国日益增长的多元化人口要求我们重新关注档案研究的代表性和可获取性。档案资源的可获取性取决于向公众提供的内容所使用的语言。在整个美国,讲西班牙语的人口持续增长。北德克萨斯大学特藏部的员工获得了将查找辅助工具和数字展品翻译成西班牙语的资助,重点是寻找一种能在成本和质量(即可读性和准确性)之间取得平衡的翻译解决方案。本文讨论了可能的翻译方案,包括翻译供应商、Office 365 和 DeepL;项目的发现,包括每种方案的成本效益和质量的具体情况;以及对其他有意开展翻译项目的机构的一般性建议,无论其可用资源如何。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Ver en Español: A Pilot Project to Investigate Translation Methods for Archival Exhibits and Finding Aids
The internationalization brought about by online finding aids and the United States’ expanding diverse population necessitates a renewed focus on representation and accessibility in archival research. The accessibility of archival resources depends on the language in which the content is offered to the public. Throughout the United States, the Spanish-speaking population continues to grow. Employees in the University of North Texas Special Collections department obtained grant funding to translate finding aids and digital exhibits into Spanish, with an emphasis on finding a translation solution that offered a balance between cost and quality (i.e., readability and accuracy). This article discusses possible options for translation, including translation vendors, Office 365, and DeepL; findings of the project, with specifics about the cost-effectiveness and quality of each option; and general advice to other institutions interested in undertaking translation projects, regardless of available resources.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信