脚本共鸣还是翻译迷失?讲故事与中国人对 "无处不在"(Everything Everywhere All at Once)的接受

IF 0.4 4区 艺术学 0 FILM, RADIO, TELEVISION
Aiqing Wang, T. W. Whyke, Joaquín López-Múgica
{"title":"脚本共鸣还是翻译迷失?讲故事与中国人对 \"无处不在\"(Everything Everywhere All at Once)的接受","authors":"Aiqing Wang, T. W. Whyke, Joaquín López-Múgica","doi":"10.1386/josc_00143_1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study delves into the intricate art of screenwriting by critically examining the reception of the 2023 award-winning film, Everything Everywhere All at Once, among Chinese audiences. Notwithstanding its international laurels, Everything has sparked a divided sentiment in Mainland China. While its audacious blend of genres and the poignant depiction of Chinese–American experiences have been recognized, Everything was absent from Chinese theatres, owing to its explicit content. However, its digital footprint on Chinese streaming platforms has painted a picture of ambivalence. Many Chinese viewers expressed reservations about the screenwriters’ frequent use of pop culture references, perceived narrative clichés and the incorporation of elements that seem discordant with conventional Chinese storytelling. Yet, interspersed among these critiques is admiration for its visual brilliance and inclusivity. Grounded in resonance theory, this study scrutinizes Everything, particularly the screenplay’s reliance on the oft-touted ‘universal’ blueprint of the Hero’s Journey. Aligning with critiques suggesting such frameworks might be culturally myopic, this study connects these screenwriting choices to the lukewarm reception among Chinese audiences. Through this lens, the study offers invaluable insights for screenwriters keen on crafting narratives that resonate deeply with Chinese viewers. Moreover, it adds to the larger conversation about the need for diversifying screenwriting templates on the global stage, challenging the dominance of western-centric paradigms such as the Hero’s Journey. At its core, this study deciphers the intricate tapestry of screenwriting elements that strike a chord within the Chinese sociocultural milieu.","PeriodicalId":41719,"journal":{"name":"Journal of Screenwriting","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2024-03-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Scripted resonance or lost in translation?: Storytelling and Chinese reception of Everything Everywhere All at Once\",\"authors\":\"Aiqing Wang, T. W. Whyke, Joaquín López-Múgica\",\"doi\":\"10.1386/josc_00143_1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study delves into the intricate art of screenwriting by critically examining the reception of the 2023 award-winning film, Everything Everywhere All at Once, among Chinese audiences. Notwithstanding its international laurels, Everything has sparked a divided sentiment in Mainland China. While its audacious blend of genres and the poignant depiction of Chinese–American experiences have been recognized, Everything was absent from Chinese theatres, owing to its explicit content. However, its digital footprint on Chinese streaming platforms has painted a picture of ambivalence. Many Chinese viewers expressed reservations about the screenwriters’ frequent use of pop culture references, perceived narrative clichés and the incorporation of elements that seem discordant with conventional Chinese storytelling. Yet, interspersed among these critiques is admiration for its visual brilliance and inclusivity. Grounded in resonance theory, this study scrutinizes Everything, particularly the screenplay’s reliance on the oft-touted ‘universal’ blueprint of the Hero’s Journey. Aligning with critiques suggesting such frameworks might be culturally myopic, this study connects these screenwriting choices to the lukewarm reception among Chinese audiences. Through this lens, the study offers invaluable insights for screenwriters keen on crafting narratives that resonate deeply with Chinese viewers. Moreover, it adds to the larger conversation about the need for diversifying screenwriting templates on the global stage, challenging the dominance of western-centric paradigms such as the Hero’s Journey. At its core, this study deciphers the intricate tapestry of screenwriting elements that strike a chord within the Chinese sociocultural milieu.\",\"PeriodicalId\":41719,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Screenwriting\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2024-03-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Screenwriting\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1386/josc_00143_1\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"艺术学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FILM, RADIO, TELEVISION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Screenwriting","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1386/josc_00143_1","RegionNum":4,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FILM, RADIO, TELEVISION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究通过对 2023 年获奖影片《万物生长》在中国观众中的接受情况进行批判性研究,深入探讨了错综复杂的编剧艺术。尽管《万物生长》在国际上屡获殊荣,但在中国内地却引发了不同的情绪。尽管《万物生长》大胆地融合了各种类型的元素,并对华裔美国人的经历进行了凄美的描述,但由于其内容露骨,该片并未在中国院线上映。然而,它在中国流媒体平台上的数字足迹却让人感到矛盾。许多中国观众对编剧频繁引用流行文化、叙事陈词滥调以及融入似乎与传统中国故事不和谐的元素持保留意见。然而,在这些批评声中,也不乏对其视觉效果和包容性的赞叹。本研究以共鸣理论为基础,仔细研究了《万物生长》,尤其是剧本对英雄之旅这一广为人知的 "普世 "蓝图的依赖。有人批评这种框架可能在文化上是近视的,本研究将这些编剧选择与中国观众的冷淡反应联系起来。通过这一视角,本研究为热衷于创作能与中国观众产生深刻共鸣的叙事的编剧提供了宝贵的见解。此外,本研究还为更广泛的对话添砖加瓦,即在全球舞台上需要多样化的编剧模板,挑战以西方为中心的范式(如《英雄之旅》)的主导地位。本研究的核心内容是解读在中国社会文化环境中引起共鸣的错综复杂的编剧元素。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Scripted resonance or lost in translation?: Storytelling and Chinese reception of Everything Everywhere All at Once
This study delves into the intricate art of screenwriting by critically examining the reception of the 2023 award-winning film, Everything Everywhere All at Once, among Chinese audiences. Notwithstanding its international laurels, Everything has sparked a divided sentiment in Mainland China. While its audacious blend of genres and the poignant depiction of Chinese–American experiences have been recognized, Everything was absent from Chinese theatres, owing to its explicit content. However, its digital footprint on Chinese streaming platforms has painted a picture of ambivalence. Many Chinese viewers expressed reservations about the screenwriters’ frequent use of pop culture references, perceived narrative clichés and the incorporation of elements that seem discordant with conventional Chinese storytelling. Yet, interspersed among these critiques is admiration for its visual brilliance and inclusivity. Grounded in resonance theory, this study scrutinizes Everything, particularly the screenplay’s reliance on the oft-touted ‘universal’ blueprint of the Hero’s Journey. Aligning with critiques suggesting such frameworks might be culturally myopic, this study connects these screenwriting choices to the lukewarm reception among Chinese audiences. Through this lens, the study offers invaluable insights for screenwriters keen on crafting narratives that resonate deeply with Chinese viewers. Moreover, it adds to the larger conversation about the need for diversifying screenwriting templates on the global stage, challenging the dominance of western-centric paradigms such as the Hero’s Journey. At its core, this study deciphers the intricate tapestry of screenwriting elements that strike a chord within the Chinese sociocultural milieu.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
21
期刊介绍: The Journal of Screenwriting aims to explore the nature of writing for the moving image in the broadest sense, highlighting current academic thinking around scriptwriting whilst also reflecting on this with a truly international perspective and outlook. The journal will encourage the investigation of a broad range of possible methodologies and approaches to studying the scriptwriting form, in particular: the history of the form, contextual analysis, the process of writing for the moving image, the relationship of scriptwriting to the production process and how the form can be considered in terms of culture and society. The journal also aims to encourage research in the field of screenwriting and the linking of scriptwriting practice to academic theory, and to support and promote conferences and networking events on this subject.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信