{"title":"斯蒂芬-茨威格和雅各布-瓦瑟曼:从他们的通信(1908-1933 年)看生平轶事》,马伦-埃克尔和杰弗里-B. 柏林著(评论)","authors":"Birger Vanwesenbeeck","doi":"10.1353/oas.2024.a921910","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933)</em> by Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin <!-- /html_title --></li> <li> Birger Vanwesenbeeck </li> </ul> Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin, <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933)</em>. Schriftenreihe des Stefan Zweig Zentrum Salzburg 16. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2023. 218 pp. <p>Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin’s <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann</em>, the sixteenth volume in the Schriftenreihe series of the Stefan Zweig Zentrum Salzburg, marks the latest addition to the ongoing “Jewish turn” in Zweig studies. Composed of the previously unpublished letters and postcards from Wassermann to Zweig (Zweig’s correspondence to Wassermann has unfortunately not been recovered) and duly contextualized by Eckl and Berlin with cross-references to diary entries as well as to other correspondences, <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann</em> sheds new light on two popular early twentieth-century writers—one German, the other Austrian—for whom the <strong>[End Page 123]</strong> question of Jewish identity constituted a recurring topic across the quarter-century of their correspondence. “Lebensbekanntschaft” is an accurate term to describe Zweig and Wassermann’s relationship for, even though it never quite developed into an intimate friendship (as Eckl and Berlin point out, in only two letters does Wassermann address Zweig by his first name), their shared stake in the literary enterprise (both had the same German publisher for many years) as well as their lived experiences of the specter of antisemitism meant that they often turned to each other in moments of crisis.</p> <p>This is not to say that Zweig and Wassermann agreed on all matters Jewish, nor is it to disregard the stark contrast in their respective economic backgrounds. Indeed, as Eckl and Berlin make clear from the start, the poverty in which Wassermann grew up made for a rather more laborious path toward literary success than did the trajectory of Zweig, who, coming from an upper middle-class Viennese family, was, as Wassermann put it in one of his letters to him, “ein Kind des Luxus” (7). Part, then, of what makes <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann</em> such a fascinating and rewarding read is that it puts fully on display the heterogeneity of German-language Jewish intellectuals (among the other Jewish writers that make frequent appearances in the volume are Martin Buber, Raoul Auernheimer, and Arthur Schnitzler) and their various positions regarding the ruling political questions of the day. Thus, although Zweig and Wassermann were united in their critique of Zionism, they rejected it on different grounds. Whereas the former celebrated a Jewish cosmopolitanism “ohne Erde, nur durch Blut und Geist” (100), the latter saw such cosmopolitanism as leading only to isolation and rootlessness, embracing instead a double-consciousness nationalism that simultaneously championed his German and his Jewish identity. Likewise, whereas Wassermann initially saw in World War I an opportunity for German Jews like himself to show their patriotism and thereby be finally considered as full-fledged German citizens, Zweig was more skeptical. In a letter to Abraham Schwadron sent around this time, he wrote, “Ich bin fest überzeugt, dass die Erbitterung [,] die jetzt schon latent ist, nach dem Kriege sich nicht gegen die Kriegshetzer, die Reichspost-Partie, sondern gegen die Juden entladen wird” (84). This disagreement brings about a temporary radio silence between Wassermann and Zweig, one of a handful throughout their <em>Lebensbekanntschaft</em>, with the result that, despite spanning a quarter-century, the size of the correspondence from Wassermann to Zweig remains relatively small: just thirteen letters and thirty-four postcards in all. Yet this paucity of primary materials is deftly <strong>[End Page 124]</strong> offset by Eckl and Berlin via the wealth of contextual information that they bring to their study of these two authors including an extensive “Anhang” section that reproduces in full the three essays that Zweig published about Wassermann’s works. In these reviews Zweig hails Wassermann as a German-language Balzac, a writer whose epic scope makes his works, together with that of Thomas Mann, one of the few within German literature with a genuine claim to world literature: “in ihm ist heute ein Wille über die deutsche hinaus in die Weltliteratur” (181).</p> <p>Divided into eleven chapters bookended by...</p> </p>","PeriodicalId":40350,"journal":{"name":"Journal of Austrian Studies","volume":"44 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-03-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933) by Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin (review)\",\"authors\":\"Birger Vanwesenbeeck\",\"doi\":\"10.1353/oas.2024.a921910\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933)</em> by Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin <!-- /html_title --></li> <li> Birger Vanwesenbeeck </li> </ul> Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin, <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933)</em>. Schriftenreihe des Stefan Zweig Zentrum Salzburg 16. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2023. 218 pp. <p>Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin’s <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann</em>, the sixteenth volume in the Schriftenreihe series of the Stefan Zweig Zentrum Salzburg, marks the latest addition to the ongoing “Jewish turn” in Zweig studies. Composed of the previously unpublished letters and postcards from Wassermann to Zweig (Zweig’s correspondence to Wassermann has unfortunately not been recovered) and duly contextualized by Eckl and Berlin with cross-references to diary entries as well as to other correspondences, <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann</em> sheds new light on two popular early twentieth-century writers—one German, the other Austrian—for whom the <strong>[End Page 123]</strong> question of Jewish identity constituted a recurring topic across the quarter-century of their correspondence. “Lebensbekanntschaft” is an accurate term to describe Zweig and Wassermann’s relationship for, even though it never quite developed into an intimate friendship (as Eckl and Berlin point out, in only two letters does Wassermann address Zweig by his first name), their shared stake in the literary enterprise (both had the same German publisher for many years) as well as their lived experiences of the specter of antisemitism meant that they often turned to each other in moments of crisis.</p> <p>This is not to say that Zweig and Wassermann agreed on all matters Jewish, nor is it to disregard the stark contrast in their respective economic backgrounds. Indeed, as Eckl and Berlin make clear from the start, the poverty in which Wassermann grew up made for a rather more laborious path toward literary success than did the trajectory of Zweig, who, coming from an upper middle-class Viennese family, was, as Wassermann put it in one of his letters to him, “ein Kind des Luxus” (7). Part, then, of what makes <em>Stefan Zweig und Jakob Wassermann</em> such a fascinating and rewarding read is that it puts fully on display the heterogeneity of German-language Jewish intellectuals (among the other Jewish writers that make frequent appearances in the volume are Martin Buber, Raoul Auernheimer, and Arthur Schnitzler) and their various positions regarding the ruling political questions of the day. Thus, although Zweig and Wassermann were united in their critique of Zionism, they rejected it on different grounds. Whereas the former celebrated a Jewish cosmopolitanism “ohne Erde, nur durch Blut und Geist” (100), the latter saw such cosmopolitanism as leading only to isolation and rootlessness, embracing instead a double-consciousness nationalism that simultaneously championed his German and his Jewish identity. Likewise, whereas Wassermann initially saw in World War I an opportunity for German Jews like himself to show their patriotism and thereby be finally considered as full-fledged German citizens, Zweig was more skeptical. In a letter to Abraham Schwadron sent around this time, he wrote, “Ich bin fest überzeugt, dass die Erbitterung [,] die jetzt schon latent ist, nach dem Kriege sich nicht gegen die Kriegshetzer, die Reichspost-Partie, sondern gegen die Juden entladen wird” (84). This disagreement brings about a temporary radio silence between Wassermann and Zweig, one of a handful throughout their <em>Lebensbekanntschaft</em>, with the result that, despite spanning a quarter-century, the size of the correspondence from Wassermann to Zweig remains relatively small: just thirteen letters and thirty-four postcards in all. Yet this paucity of primary materials is deftly <strong>[End Page 124]</strong> offset by Eckl and Berlin via the wealth of contextual information that they bring to their study of these two authors including an extensive “Anhang” section that reproduces in full the three essays that Zweig published about Wassermann’s works. In these reviews Zweig hails Wassermann as a German-language Balzac, a writer whose epic scope makes his works, together with that of Thomas Mann, one of the few within German literature with a genuine claim to world literature: “in ihm ist heute ein Wille über die deutsche hinaus in die Weltliteratur” (181).</p> <p>Divided into eleven chapters bookended by...</p> </p>\",\"PeriodicalId\":40350,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Austrian Studies\",\"volume\":\"44 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2024-03-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Austrian Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/oas.2024.a921910\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Austrian Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/oas.2024.a921910","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
以下是内容的简要摘录,以代替摘要:评论者: Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908-1933) by Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin Birger Vanwesenbeeck Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin, Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908-1933).Schriftenreihe des Stefan Zweig Zentrum Salzburg 16.维尔茨堡:Königshausen & Neumann, 2023。218 pp.马伦-埃克尔(Marlen Eckl)和杰弗里-B-柏林(Jeffrey B. Berlin)的《斯特凡-茨威格与雅各布-瓦塞尔曼》(Stefan Zweig und Jakob Wassermann)是萨尔茨堡斯特凡-茨威格中心 Schriftenreihe 系列的第 16 卷,标志着茨威格研究中正在进行的 "犹太转向 "的最新进展。斯特凡-茨威格与雅各布-瓦瑟曼》由瓦瑟曼写给茨威格的信件和明信片组成(遗憾的是,茨威格写给瓦瑟曼的信件尚未找到),埃克尔和柏林通过与日记和其他信件的交叉引用,对这两封信的来龙去脉进行了适当的梳理,为我们揭示了二十世纪早期两位广受欢迎的作家--一位是德国作家,另一位是奥地利作家--的新情况,在他们长达四分之一世纪的通信中,犹太身份问题是一个反复出现的话题。用 "Lebensbekanntschaft "来形容茨威格和瓦瑟曼的关系是准确的,因为尽管他们的关系从未发展成亲密的友谊(正如埃克尔和柏林指出的那样,瓦瑟曼只在两封信中用自己的名字称呼茨威格),但他们在文学事业中的共同利益(两人多年来一直拥有同一个德国出版商)以及他们在反犹太主义阴影下的亲身经历意味着他们经常在危机时刻求助于对方。这并不是说茨威格和瓦瑟曼在所有犹太问题上的观点都是一致的,也不是无视他们各自经济背景的鲜明对比。事实上,正如埃克尔和柏林从一开始就明确指出的那样,与茨威格的成长轨迹相比,瓦瑟曼的贫穷使其在文学上取得成功的道路更为艰辛,而茨威格出身于维也纳的中上层家庭,正如瓦瑟曼在给他的一封信中所说的那样,他是 "ein Kind des Luxus"(7)。斯特凡-茨威格与雅各布-瓦塞尔曼》之所以如此引人入胜,读后令人受益匪浅,部分原因在于它充分展示了德语犹太知识分子的异质性(该书中经常出现的其他犹太作家包括马丁-布伯、拉乌尔-奥恩海默和阿瑟-施尼茨勒),以及他们对当时主要政治问题的不同立场。因此,尽管茨威格和瓦塞尔曼在批判犹太复国主义上是一致的,但他们拒绝犹太复国主义的理由却各不相同。前者颂扬犹太人的世界主义 "ohne Erde, nur durch Blut und Geist"(100),而后者则认为这种世界主义只会导致孤立和无根,转而拥护双重意识的民族主义,同时捍卫自己的德国和犹太身份。同样,瓦瑟曼最初认为第一次世界大战为像他这样的德国犹太人提供了一个展现爱国主义的机会,从而最终被视为正式的德国公民,而茨威格则持怀疑态度。他在给亚伯拉罕-施瓦德隆(Abraham Schwadron)的一封信中写道:"Ich bin fest überzeugt, dass die Erbitterung [,] die jetzt schon schon latent ist, nach dem Kriege sich nicht gegen die Kriegshetzer, die Reichspost-Partie, sondern gegen die Juden entladen wird" (84)。这一分歧导致了瓦瑟曼和茨威格之间暂时的无线电沉默,这在他们的整个生命历程中屈指可数,因此,尽管跨越了四分之一个世纪,瓦瑟曼与茨威格之间的通信量仍然相对较少:总共只有 13 封书信和 34 张明信片。然而,埃克尔和柏林在对这两位作家的研究中提供了大量的背景资料,包括一个内容广泛的 "前言 "部分,完整地再现了茨威格发表的三篇关于瓦瑟曼作品的文章,从而巧妙地 [第124页完] 抵消了原始资料的匮乏。在这些评论中,茨威格称赞瓦瑟曼是德语巴尔扎克,他的作品具有史诗般的规模,与托马斯-曼的作品一样,是德国文学中为数不多的真正称得上世界文学的作品:他的作品与托马斯-曼的作品一起,成为德国文学中少数几个真正称得上世界文学的作品:"在他身上,我们看到了德国人融入世界文学的希望"(181)。该书分为 11 个章节,以 "世界文学 "为标题。
Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933) by Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin (review)
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Reviewed by:
Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933) by Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin
Birger Vanwesenbeeck
Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin, Stefan Zweig und Jakob Wassermann: Eine Lebensbekanntschaft im Licht ihrer Korrespondenz (1908–1933). Schriftenreihe des Stefan Zweig Zentrum Salzburg 16. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2023. 218 pp.
Marlen Eckl and Jeffrey B. Berlin’s Stefan Zweig und Jakob Wassermann, the sixteenth volume in the Schriftenreihe series of the Stefan Zweig Zentrum Salzburg, marks the latest addition to the ongoing “Jewish turn” in Zweig studies. Composed of the previously unpublished letters and postcards from Wassermann to Zweig (Zweig’s correspondence to Wassermann has unfortunately not been recovered) and duly contextualized by Eckl and Berlin with cross-references to diary entries as well as to other correspondences, Stefan Zweig und Jakob Wassermann sheds new light on two popular early twentieth-century writers—one German, the other Austrian—for whom the [End Page 123] question of Jewish identity constituted a recurring topic across the quarter-century of their correspondence. “Lebensbekanntschaft” is an accurate term to describe Zweig and Wassermann’s relationship for, even though it never quite developed into an intimate friendship (as Eckl and Berlin point out, in only two letters does Wassermann address Zweig by his first name), their shared stake in the literary enterprise (both had the same German publisher for many years) as well as their lived experiences of the specter of antisemitism meant that they often turned to each other in moments of crisis.
This is not to say that Zweig and Wassermann agreed on all matters Jewish, nor is it to disregard the stark contrast in their respective economic backgrounds. Indeed, as Eckl and Berlin make clear from the start, the poverty in which Wassermann grew up made for a rather more laborious path toward literary success than did the trajectory of Zweig, who, coming from an upper middle-class Viennese family, was, as Wassermann put it in one of his letters to him, “ein Kind des Luxus” (7). Part, then, of what makes Stefan Zweig und Jakob Wassermann such a fascinating and rewarding read is that it puts fully on display the heterogeneity of German-language Jewish intellectuals (among the other Jewish writers that make frequent appearances in the volume are Martin Buber, Raoul Auernheimer, and Arthur Schnitzler) and their various positions regarding the ruling political questions of the day. Thus, although Zweig and Wassermann were united in their critique of Zionism, they rejected it on different grounds. Whereas the former celebrated a Jewish cosmopolitanism “ohne Erde, nur durch Blut und Geist” (100), the latter saw such cosmopolitanism as leading only to isolation and rootlessness, embracing instead a double-consciousness nationalism that simultaneously championed his German and his Jewish identity. Likewise, whereas Wassermann initially saw in World War I an opportunity for German Jews like himself to show their patriotism and thereby be finally considered as full-fledged German citizens, Zweig was more skeptical. In a letter to Abraham Schwadron sent around this time, he wrote, “Ich bin fest überzeugt, dass die Erbitterung [,] die jetzt schon latent ist, nach dem Kriege sich nicht gegen die Kriegshetzer, die Reichspost-Partie, sondern gegen die Juden entladen wird” (84). This disagreement brings about a temporary radio silence between Wassermann and Zweig, one of a handful throughout their Lebensbekanntschaft, with the result that, despite spanning a quarter-century, the size of the correspondence from Wassermann to Zweig remains relatively small: just thirteen letters and thirty-four postcards in all. Yet this paucity of primary materials is deftly [End Page 124] offset by Eckl and Berlin via the wealth of contextual information that they bring to their study of these two authors including an extensive “Anhang” section that reproduces in full the three essays that Zweig published about Wassermann’s works. In these reviews Zweig hails Wassermann as a German-language Balzac, a writer whose epic scope makes his works, together with that of Thomas Mann, one of the few within German literature with a genuine claim to world literature: “in ihm ist heute ein Wille über die deutsche hinaus in die Weltliteratur” (181).
期刊介绍:
The Journal of Austrian Studies is an interdisciplinary quarterly that publishes scholarly articles and book reviews on all aspects of the history and culture of Austria, Austro-Hungary, and the Habsburg territory. It is the flagship publication of the Austrian Studies Association and contains contributions in German and English from the world''s premiere scholars in the field of Austrian studies. The journal highlights scholarly work that draws on innovative methodologies and new ways of viewing Austrian history and culture. Although the journal was renamed in 2012 to reflect the increasing scope and diversity of its scholarship, it has a long lineage dating back over a half century as Modern Austrian Literature and, prior to that, The Journal of the International Arthur Schnitzler Research Association.