{"title":"\"我知道我将我的存款托付给谁\"(提摩太后书 1:12)","authors":"Stefan Krauter","doi":"10.30965/25890468-06801007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>In commentaries on the Pastoral Epistles, views differ widely on the interpretation of <styled-content lang=\"el-Grek\" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\" xmlns:ifp=\"http://www.ifactory.com/press\">παραθήκη</styled-content> in 2 Tim 1:12. This article briefly presents the idiomatic use of <styled-content lang=\"el-Grek\" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\" xmlns:ifp=\"http://www.ifactory.com/press\">παρα</styled-content>(<styled-content lang=\"el-Grek\" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\" xmlns:ifp=\"http://www.ifactory.com/press\">κατα</styled-content>)<styled-content lang=\"el-Grek\" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\" xmlns:ifp=\"http://www.ifactory.com/press\">θήκη</styled-content> in Greek texts and classifies therein its use in the Pastoral Epistles. On this basis, the most common interpretations of 2 Tim 1:12 are critically evaluated. An alternative interpretation of 2 Tim 2:12 is discussed. This has been proposed only twice before: the first time in a somewhat remote place, the second time quite succinctly in a commentary. As a result, it has been either ignored or very quickly discarded in further discussion. This article will show that this is the most plausible reading of 2 Tim 1:12.</p>","PeriodicalId":53902,"journal":{"name":"BIBLISCHE ZEITSCHRIFT","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"„Ich weiß, wem ich mein Depositum anvertraut habe“ (2 Tim 1,12)\",\"authors\":\"Stefan Krauter\",\"doi\":\"10.30965/25890468-06801007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>In commentaries on the Pastoral Epistles, views differ widely on the interpretation of <styled-content lang=\\\"el-Grek\\\" xmlns:dc=\\\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\\\" xmlns:ifp=\\\"http://www.ifactory.com/press\\\">παραθήκη</styled-content> in 2 Tim 1:12. This article briefly presents the idiomatic use of <styled-content lang=\\\"el-Grek\\\" xmlns:dc=\\\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\\\" xmlns:ifp=\\\"http://www.ifactory.com/press\\\">παρα</styled-content>(<styled-content lang=\\\"el-Grek\\\" xmlns:dc=\\\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\\\" xmlns:ifp=\\\"http://www.ifactory.com/press\\\">κατα</styled-content>)<styled-content lang=\\\"el-Grek\\\" xmlns:dc=\\\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\\\" xmlns:ifp=\\\"http://www.ifactory.com/press\\\">θήκη</styled-content> in Greek texts and classifies therein its use in the Pastoral Epistles. On this basis, the most common interpretations of 2 Tim 1:12 are critically evaluated. An alternative interpretation of 2 Tim 2:12 is discussed. This has been proposed only twice before: the first time in a somewhat remote place, the second time quite succinctly in a commentary. As a result, it has been either ignored or very quickly discarded in further discussion. This article will show that this is the most plausible reading of 2 Tim 1:12.</p>\",\"PeriodicalId\":53902,\"journal\":{\"name\":\"BIBLISCHE ZEITSCHRIFT\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2024-01-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BIBLISCHE ZEITSCHRIFT\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30965/25890468-06801007\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BIBLISCHE ZEITSCHRIFT","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30965/25890468-06801007","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
„Ich weiß, wem ich mein Depositum anvertraut habe“ (2 Tim 1,12)
In commentaries on the Pastoral Epistles, views differ widely on the interpretation of παραθήκη in 2 Tim 1:12. This article briefly presents the idiomatic use of παρα(κατα)θήκη in Greek texts and classifies therein its use in the Pastoral Epistles. On this basis, the most common interpretations of 2 Tim 1:12 are critically evaluated. An alternative interpretation of 2 Tim 2:12 is discussed. This has been proposed only twice before: the first time in a somewhat remote place, the second time quite succinctly in a commentary. As a result, it has been either ignored or very quickly discarded in further discussion. This article will show that this is the most plausible reading of 2 Tim 1:12.