探索阿拉伯语中基于规则的和成语性的外来词复数形式

Reima Al-Jarf
{"title":"探索阿拉伯语中基于规则的和成语性的外来词复数形式","authors":"Reima Al-Jarf","doi":"10.32996/ijls.2024.4.1.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study sought to explore how loanwords in Arabic are pluralized, whether loanword plurals are rule-based or idiosyncratic and the productivity of each type of loanword plural form: The Masculine Sound Plural (MSP), Broken Plural (BP), two or more Plurals, Zero Plural (ZP), Borrowed/Foreign Plural (BP) and Hybrid Plural (HP). It also aimed to shed light on the factors that contribute to the emergence of new, idiosyncratic plural forms. Analysis of a sample of 265 loanwords used in Standard and Colloquial Arabic collected from some Internet websites and glossaries showed that 37% of the loanwords in the sample have no plural forms (a Zero Plural) such as invariable singular nouns referring to food and drink (pizza, cappuccino), names of diseases and medications (bilharzia, Panadol), names of chemicals (potassium; ); sports (judo), sciences or areas of study (انثروبولوجيا anthropology), non-count nouns (ديزل diesel), Proper Nouns with a unique reference كونغرس) Congress ), noun referring to genus لافندر) lavender), and collective nouns (باغاج baggage). Results also showed that 35% of the loanwords take a BP only, whether it is a sole plural or a second or third plural form for the same loanword; 22% have double plurals as in nouns referring to some nationalities, ethnicities and religious groups, specialists and political loanwords; 16% have a BP (كادر /ka;dir/ > كوادر /kawa:dir/ cadres); 13% have a MSP together with another plural; 15% retain their Foreign Plural (يوتيوبرز YouTubers; موفيز movies; شيبس chips; داتا data); 4% have multiple plural forms (Malay (pl): الماليز (BP), ماليزيون (MSP), ماليزيات (FSP) and 1.5% have a HP (شوزات shoes+a:t/). Findings also showed that 46.5% of the loanwords follow the Arabic pluralization rules in the MSP, BP and FSP formation, even in the case of loanwords with double and multiple Plurals. Loanwords with a FP and HP represent a new morphological phenomenon in Arabic that was not reported by any prior study in the literature. The factors that contribute to the emergence of new idiosyncratic plural forms are discussed. Findings are also discussed in the light of some integration/adaptaion models of Arabic morphology. Recommendations for Arabic, English and translation pedagogy are given.","PeriodicalId":188874,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics Studies","volume":"114 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Exploring Rule-based and Idiosyncratic Loanword Plural Forms in Arabic\",\"authors\":\"Reima Al-Jarf\",\"doi\":\"10.32996/ijls.2024.4.1.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study sought to explore how loanwords in Arabic are pluralized, whether loanword plurals are rule-based or idiosyncratic and the productivity of each type of loanword plural form: The Masculine Sound Plural (MSP), Broken Plural (BP), two or more Plurals, Zero Plural (ZP), Borrowed/Foreign Plural (BP) and Hybrid Plural (HP). It also aimed to shed light on the factors that contribute to the emergence of new, idiosyncratic plural forms. Analysis of a sample of 265 loanwords used in Standard and Colloquial Arabic collected from some Internet websites and glossaries showed that 37% of the loanwords in the sample have no plural forms (a Zero Plural) such as invariable singular nouns referring to food and drink (pizza, cappuccino), names of diseases and medications (bilharzia, Panadol), names of chemicals (potassium; ); sports (judo), sciences or areas of study (انثروبولوجيا anthropology), non-count nouns (ديزل diesel), Proper Nouns with a unique reference كونغرس) Congress ), noun referring to genus لافندر) lavender), and collective nouns (باغاج baggage). Results also showed that 35% of the loanwords take a BP only, whether it is a sole plural or a second or third plural form for the same loanword; 22% have double plurals as in nouns referring to some nationalities, ethnicities and religious groups, specialists and political loanwords; 16% have a BP (كادر /ka;dir/ > كوادر /kawa:dir/ cadres); 13% have a MSP together with another plural; 15% retain their Foreign Plural (يوتيوبرز YouTubers; موفيز movies; شيبس chips; داتا data); 4% have multiple plural forms (Malay (pl): الماليز (BP), ماليزيون (MSP), ماليزيات (FSP) and 1.5% have a HP (شوزات shoes+a:t/). Findings also showed that 46.5% of the loanwords follow the Arabic pluralization rules in the MSP, BP and FSP formation, even in the case of loanwords with double and multiple Plurals. Loanwords with a FP and HP represent a new morphological phenomenon in Arabic that was not reported by any prior study in the literature. The factors that contribute to the emergence of new idiosyncratic plural forms are discussed. Findings are also discussed in the light of some integration/adaptaion models of Arabic morphology. Recommendations for Arabic, English and translation pedagogy are given.\",\"PeriodicalId\":188874,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Linguistics Studies\",\"volume\":\"114 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Linguistics Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32996/ijls.2024.4.1.3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Linguistics Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32996/ijls.2024.4.1.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在探讨阿拉伯语中的借词是如何复数化的、借词复数是基于规则的还是特异的,以及每种借词复数形式的生产率:这些复数形式包括:男音复数 (MSP)、断裂复数 (BP)、两个或多个复数、零复数 (ZP)、借词/外来复数 (BP) 和混合复数 (HP)。研究还旨在揭示导致新的特异复数形式出现的因素。对从一些互联网站和词汇表中收集的标准阿拉伯语和口语阿拉伯语中使用的 265 个借词样本进行的分析表明,样本中 37% 的借词没有复数形式(零复数),如指代食物和饮料的不变单数名词(pizza、cappuccino)、疾病和药物名称(bilharzia、Panadol)、化学品名称(potassium;);体育(柔道),科学或研究领域(انثروبولوجيا人类学),非数名词(ديزل diesel),具有独特所指的专有名词 كونغرس)Congress )、指代薰衣草属的名词(لافندر)和集合名词(باغاج baggage)。结果还显示,35%的借词只使用复数形式,无论是单复数形式还是同一借词的第二或第三复数形式;22%的借词使用双复数形式,如指代某些国家、民族和宗教团体的名词、专家和政治借词;16%的借词使用复数形式(كادر /ka;dir/ > كوادر /kawa:dir/ cadres);13% 有一个 MSP 和另一个复数;15% 保留外来复数(يوتيوبرز YouTubers;موفيز movies;شيبس chips;داتا data);4% 有多个复数形式(马来语(pl):الماليز (BP)、ماليزيون (MSP)、ماليزيات (FSP),1.5%的人有 HP (شوزات shoes+a:t/)。研究结果还表明,46.5% 的借词在 MSP、BP 和 FSP 构成中遵循阿拉伯语的复数化规则,即使是双复数和多复数的借词也不例外。带有 FP 和 HP 的外来词是阿拉伯语中的一种新的形态现象,以前的文献研究从未报道过这种现象。本文讨论了导致新的特异复数形式出现的因素。还根据阿拉伯语形态学的一些整合/适应模型对研究结果进行了讨论。对阿拉伯语、英语和翻译教学法提出了建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Exploring Rule-based and Idiosyncratic Loanword Plural Forms in Arabic
This study sought to explore how loanwords in Arabic are pluralized, whether loanword plurals are rule-based or idiosyncratic and the productivity of each type of loanword plural form: The Masculine Sound Plural (MSP), Broken Plural (BP), two or more Plurals, Zero Plural (ZP), Borrowed/Foreign Plural (BP) and Hybrid Plural (HP). It also aimed to shed light on the factors that contribute to the emergence of new, idiosyncratic plural forms. Analysis of a sample of 265 loanwords used in Standard and Colloquial Arabic collected from some Internet websites and glossaries showed that 37% of the loanwords in the sample have no plural forms (a Zero Plural) such as invariable singular nouns referring to food and drink (pizza, cappuccino), names of diseases and medications (bilharzia, Panadol), names of chemicals (potassium; ); sports (judo), sciences or areas of study (انثروبولوجيا anthropology), non-count nouns (ديزل diesel), Proper Nouns with a unique reference كونغرس) Congress ), noun referring to genus لافندر) lavender), and collective nouns (باغاج baggage). Results also showed that 35% of the loanwords take a BP only, whether it is a sole plural or a second or third plural form for the same loanword; 22% have double plurals as in nouns referring to some nationalities, ethnicities and religious groups, specialists and political loanwords; 16% have a BP (كادر /ka;dir/ > كوادر /kawa:dir/ cadres); 13% have a MSP together with another plural; 15% retain their Foreign Plural (يوتيوبرز YouTubers; موفيز movies; شيبس chips; داتا data); 4% have multiple plural forms (Malay (pl): الماليز (BP), ماليزيون (MSP), ماليزيات (FSP) and 1.5% have a HP (شوزات shoes+a:t/). Findings also showed that 46.5% of the loanwords follow the Arabic pluralization rules in the MSP, BP and FSP formation, even in the case of loanwords with double and multiple Plurals. Loanwords with a FP and HP represent a new morphological phenomenon in Arabic that was not reported by any prior study in the literature. The factors that contribute to the emergence of new idiosyncratic plural forms are discussed. Findings are also discussed in the light of some integration/adaptaion models of Arabic morphology. Recommendations for Arabic, English and translation pedagogy are given.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信