{"title":"来自无桥之岛的信Ángela Figuera Aymerich 给 Jacques Comincioli 的信件","authors":"L. Pérez","doi":"10.21071/calh.vi11.16056","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artículo presenta y transcribe una selección del epistolario (inédito hasta el momento) de Ángela Figuera Aymerich a Jacques Comincioli. Las cuatro cartas, fechadas entre 1972 y 1982, se centran en el traslado al francés del poemario Belleza cruel (1958) por el traductor y crítico suizo. Su valor descansa en el rol de exégeta y traductora que la bilbaína adopta en ellas. La breve presentación aspira a destacar estos aspectos y vincularlos con el trabajo crítico en torno a Figuera Aymerich.","PeriodicalId":393775,"journal":{"name":"Creneida. Anuario de Literaturas Hispánicas","volume":"58 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Cartas desde la isla sin puentes. Correspondencia de Ángela Figuera Aymerich a Jacques Comincioli\",\"authors\":\"L. Pérez\",\"doi\":\"10.21071/calh.vi11.16056\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artículo presenta y transcribe una selección del epistolario (inédito hasta el momento) de Ángela Figuera Aymerich a Jacques Comincioli. Las cuatro cartas, fechadas entre 1972 y 1982, se centran en el traslado al francés del poemario Belleza cruel (1958) por el traductor y crítico suizo. Su valor descansa en el rol de exégeta y traductora que la bilbaína adopta en ellas. La breve presentación aspira a destacar estos aspectos y vincularlos con el trabajo crítico en torno a Figuera Aymerich.\",\"PeriodicalId\":393775,\"journal\":{\"name\":\"Creneida. Anuario de Literaturas Hispánicas\",\"volume\":\"58 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-01-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Creneida. Anuario de Literaturas Hispánicas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21071/calh.vi11.16056\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Creneida. Anuario de Literaturas Hispánicas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21071/calh.vi11.16056","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Cartas desde la isla sin puentes. Correspondencia de Ángela Figuera Aymerich a Jacques Comincioli
Este artículo presenta y transcribe una selección del epistolario (inédito hasta el momento) de Ángela Figuera Aymerich a Jacques Comincioli. Las cuatro cartas, fechadas entre 1972 y 1982, se centran en el traslado al francés del poemario Belleza cruel (1958) por el traductor y crítico suizo. Su valor descansa en el rol de exégeta y traductora que la bilbaína adopta en ellas. La breve presentación aspira a destacar estos aspectos y vincularlos con el trabajo crítico en torno a Figuera Aymerich.