100 多年来大学学术生活中的立陶宛语:从立陶宛大学到考纳斯理工大学

Audronė Veilentienė
{"title":"100 多年来大学学术生活中的立陶宛语:从立陶宛大学到考纳斯理工大学","authors":"Audronė Veilentienė","doi":"10.6001/lituanistica.2023.69.2.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Globalization processes affect national languages, and the Lithuanian language is no exception. After Lithuania became a member of the European Union, the English language has been increasingly penetrating all areas of life of the state. First it was used in the field of science: more and more articles were written and published in English, the number of study programmes in English was rising, as also the number of dissertations defended in English. This, however, poses a threat to the development of the Lithuanian scientific language. This problem prompted us to look back in history and see how the Lithuanian language was used in university academic life during various historical periods. The object of the article is the use of the Lithuanian language in studies, research, textbooks, monographs, and other publications between 1922 and 2022. The article also deals with the influence of the government language policy and the approach of the university (institute) to the use of the Lithuanian language during both periods of independent Lithuania (1918–1940 and 1990–present), during the Soviet (1940–1941; 1944–1990), and Nazi (1941–1944) occupations.After analysing the documents of university activity, legal acts, and publications from the period of 1922–2022, the following conclusions can be drawn:1. The best conditions for the development of the Lithuanian scientific language were between 1922 and 1940, since the studies in the Lithuanian language, publication of textbooks and scientific works in the Lithuanian language were encouraged by the university and supported by the government.2. During the Soviet occupation, researchers of Kaunas Polytechnic Institute were made to write dissertations, research articles, and monographs in Russian due to the requirements at that time, but the publication of textbooks in Lithuanianwas encouraged and thus the extinction of the Lithuanian scientific language was avoided.3. After the restoration of Lithuania’s independence, the most favourable period for the development of the Lithuanian scientific language was between 1990 and 2004. After Lithuania joined the European Union, research journals of Kaunas University of Technology, with the exception two journals, began to publish articles in English to comply with international requirements. It is obvious that the English language has been rapidly pushing the Lithuanian language out of thefield of technical sciences and studies. Unfortunately, there threat that this will hinder the development of Lithuanian scientific language and the Lithuanian scientific terminology is real.","PeriodicalId":506863,"journal":{"name":"Lituanistica","volume":"83 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Lithuanian Language in University Academic Life Over 100 Years: from the University of Lithuania to Kaunas University of Technology\",\"authors\":\"Audronė Veilentienė\",\"doi\":\"10.6001/lituanistica.2023.69.2.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Globalization processes affect national languages, and the Lithuanian language is no exception. After Lithuania became a member of the European Union, the English language has been increasingly penetrating all areas of life of the state. First it was used in the field of science: more and more articles were written and published in English, the number of study programmes in English was rising, as also the number of dissertations defended in English. This, however, poses a threat to the development of the Lithuanian scientific language. This problem prompted us to look back in history and see how the Lithuanian language was used in university academic life during various historical periods. The object of the article is the use of the Lithuanian language in studies, research, textbooks, monographs, and other publications between 1922 and 2022. The article also deals with the influence of the government language policy and the approach of the university (institute) to the use of the Lithuanian language during both periods of independent Lithuania (1918–1940 and 1990–present), during the Soviet (1940–1941; 1944–1990), and Nazi (1941–1944) occupations.After analysing the documents of university activity, legal acts, and publications from the period of 1922–2022, the following conclusions can be drawn:1. The best conditions for the development of the Lithuanian scientific language were between 1922 and 1940, since the studies in the Lithuanian language, publication of textbooks and scientific works in the Lithuanian language were encouraged by the university and supported by the government.2. During the Soviet occupation, researchers of Kaunas Polytechnic Institute were made to write dissertations, research articles, and monographs in Russian due to the requirements at that time, but the publication of textbooks in Lithuanianwas encouraged and thus the extinction of the Lithuanian scientific language was avoided.3. After the restoration of Lithuania’s independence, the most favourable period for the development of the Lithuanian scientific language was between 1990 and 2004. After Lithuania joined the European Union, research journals of Kaunas University of Technology, with the exception two journals, began to publish articles in English to comply with international requirements. It is obvious that the English language has been rapidly pushing the Lithuanian language out of thefield of technical sciences and studies. Unfortunately, there threat that this will hinder the development of Lithuanian scientific language and the Lithuanian scientific terminology is real.\",\"PeriodicalId\":506863,\"journal\":{\"name\":\"Lituanistica\",\"volume\":\"83 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-07-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Lituanistica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6001/lituanistica.2023.69.2.3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lituanistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6001/lituanistica.2023.69.2.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

全球化进程影响着民族语言,立陶宛语也不例外。立陶宛加入欧盟后,英语日益渗透到国家生活的各个领域。首先是在科学领域:越来越多的文章用英语撰写和发表,用英语授课的学习课程数量不断增加,用英语答辩的论文数量也在增加。然而,这对立陶宛科学语言的发展构成了威胁。这个问题促使我们回顾历史,看看立陶宛语在各个历史时期的大学学术生活中是如何使用的。文章的研究对象是 1922 年至 2022 年期间立陶宛语在学习、研究、教科书、专著和其他出版物中的使用情况。文章还论述了立陶宛独立时期(1918-1940 年和 1990 年至今)、苏联占领时期(1940-1941 年;1944-1990 年)和纳粹占领时期(1941-1944 年)政府语言政策的影响以及大学(学院)使用立陶宛语的方式。在分析了 1922-2022 年间的大学活动文件、法律文件和出版物后,可以得出以下结论:1. 1922-1940 年间是立陶宛科学语言发展的最佳时期,因为立陶宛语的研究、用立陶宛语出版教科书和科学著作得到了大学的鼓励和政府的支持2。在苏联占领期间,由于当时的要求,考纳斯理工学院的研究人员不得不用俄语撰写论文、研究文章和专著,但用立陶宛语出版教科书的做法得到了鼓励,从而避免了立陶宛科学语言的消亡。 立陶宛恢复独立后,立陶宛科学语言发展最有利的时期是 1990 年至 2004 年。立陶宛加入欧盟后,考纳斯理工大学的研究期刊除两份期刊外,都开始用英文发表文章,以符合国际要求。很明显,英语正在迅速将立陶宛语挤出技术科学和研究领域。不幸的是,这将阻碍立陶宛科学语言和立陶宛科学术语的发展,这种威胁确实存在。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Lithuanian Language in University Academic Life Over 100 Years: from the University of Lithuania to Kaunas University of Technology
Globalization processes affect national languages, and the Lithuanian language is no exception. After Lithuania became a member of the European Union, the English language has been increasingly penetrating all areas of life of the state. First it was used in the field of science: more and more articles were written and published in English, the number of study programmes in English was rising, as also the number of dissertations defended in English. This, however, poses a threat to the development of the Lithuanian scientific language. This problem prompted us to look back in history and see how the Lithuanian language was used in university academic life during various historical periods. The object of the article is the use of the Lithuanian language in studies, research, textbooks, monographs, and other publications between 1922 and 2022. The article also deals with the influence of the government language policy and the approach of the university (institute) to the use of the Lithuanian language during both periods of independent Lithuania (1918–1940 and 1990–present), during the Soviet (1940–1941; 1944–1990), and Nazi (1941–1944) occupations.After analysing the documents of university activity, legal acts, and publications from the period of 1922–2022, the following conclusions can be drawn:1. The best conditions for the development of the Lithuanian scientific language were between 1922 and 1940, since the studies in the Lithuanian language, publication of textbooks and scientific works in the Lithuanian language were encouraged by the university and supported by the government.2. During the Soviet occupation, researchers of Kaunas Polytechnic Institute were made to write dissertations, research articles, and monographs in Russian due to the requirements at that time, but the publication of textbooks in Lithuanianwas encouraged and thus the extinction of the Lithuanian scientific language was avoided.3. After the restoration of Lithuania’s independence, the most favourable period for the development of the Lithuanian scientific language was between 1990 and 2004. After Lithuania joined the European Union, research journals of Kaunas University of Technology, with the exception two journals, began to publish articles in English to comply with international requirements. It is obvious that the English language has been rapidly pushing the Lithuanian language out of thefield of technical sciences and studies. Unfortunately, there threat that this will hinder the development of Lithuanian scientific language and the Lithuanian scientific terminology is real.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信