迭代还是定语?拉丁语lūgeō "哀悼 "和doleō "痛苦 "的新形态语义分析

IF 0.2 0 CLASSICS
Kanehiro Nishimura
{"title":"迭代还是定语?拉丁语lūgeō \"哀悼 \"和doleō \"痛苦 \"的新形态语义分析","authors":"Kanehiro Nishimura","doi":"10.1515/joll-2023-2004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Iterative or stative? New morphosemantic analyses of Latin lūgeō ‘mourn’ and doleō ‘feel pain’\",\"authors\":\"Kanehiro Nishimura\",\"doi\":\"10.1515/joll-2023-2004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).\",\"PeriodicalId\":29862,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Latin Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Latin Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Latin Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要 本文将首先关注拉丁动词 lūgeō "哀悼 "的形态语义学,它代表了人们因亲人去世而精神痛苦的一种情绪。传统上,人们认为原印欧语动词词根*leu̯g-"断裂 "是lūgeō的基础,但最近这一词源学受到了质疑。不过,我将通过与同样表达人类经常经历的一种感觉的动词 doleō "感到痛苦 "进行新颖的语义比较来支持传统的 "断裂 "假说。由于其基本词根 *delh 1 - 的意思是 "凿开、劈开",与 "折断 "相似,doleō 的语义发展为 lūgeō 提供了一个整齐的平行词。在挽救了与*leu̯g-之间的联系之后,我将为 lūgeō主张一种陈述式构词法(用 *-eh 1 -i̯é-),而不是更常见的迭代重构法(用 *-éi̯e-)。对 lūgeō 所做的分析对 doleō 也很有用;我将提出,后一个动词的语义范围更广,最好解释为两种形式融合的结果,一种是表示 "感到痛苦 "的陈述式(用 *-eh 1 -i̯é-),另一种是表示 "习惯性地给人带来痛苦 "的迭代式(用 *-éi̯e-,如之前对该动词的假设)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Iterative or stative? New morphosemantic analyses of Latin lūgeō ‘mourn’ and doleō ‘feel pain’
Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
50.00%
发文量
5
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信