{"title":"肯-布古的语言:语言的形成与特点","authors":"Edyta Sacharewicz","doi":"10.15388/litera.2023.65.4.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this article is to analyse Ken Bugul’s written language and its specificities. This Senegalese writer, like most French-speaking authors, has had to define her own written language, which becomes a mixture of French, the language of the coloniser, and Wolof, her mother tongue. The author of this article also draws attention to three experiences in Bugul’s personal life that have influenced her literary language, called by Christian Ahihou “la langue bugulienne”.","PeriodicalId":432201,"journal":{"name":"Literatūra","volume":"47 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ken Bugul’s Language: Its Formation and Characteristics\",\"authors\":\"Edyta Sacharewicz\",\"doi\":\"10.15388/litera.2023.65.4.2\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The aim of this article is to analyse Ken Bugul’s written language and its specificities. This Senegalese writer, like most French-speaking authors, has had to define her own written language, which becomes a mixture of French, the language of the coloniser, and Wolof, her mother tongue. The author of this article also draws attention to three experiences in Bugul’s personal life that have influenced her literary language, called by Christian Ahihou “la langue bugulienne”.\",\"PeriodicalId\":432201,\"journal\":{\"name\":\"Literatūra\",\"volume\":\"47 8\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-11-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Literatūra\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/litera.2023.65.4.2\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literatūra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/litera.2023.65.4.2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文旨在分析肯-布古的书面语言及其特点。与大多数法语作家一样,这位塞内加尔作家不得不确定自己的书面语言,这种语言是殖民者的法语和她的母语沃洛夫语的混合体。本文作者还提请注意布古尔个人生活中对其文学语言产生影响的三段经历,Christian Ahihou 称之为 "布古尔语"(la langue bugulienne)。
Ken Bugul’s Language: Its Formation and Characteristics
The aim of this article is to analyse Ken Bugul’s written language and its specificities. This Senegalese writer, like most French-speaking authors, has had to define her own written language, which becomes a mixture of French, the language of the coloniser, and Wolof, her mother tongue. The author of this article also draws attention to three experiences in Bugul’s personal life that have influenced her literary language, called by Christian Ahihou “la langue bugulienne”.