让我们轻松一下。

IF 0.1 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Jeffrey Pheiff
{"title":"让我们轻松一下。","authors":"Jeffrey Pheiff","doi":"10.51814/nm.127205","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Der Ausdruck easy, eine Entlehnung aus dem Englischen, nimmt in den Dialekten der Deutschschweiz neue Funktionen ein (Dürscheid & Spitzmüller 2006, Hofer 2001). Dieser Beitrag untersucht erstmalig eine einzigartige Funktion von easy, die in der Literatur bislang unberücksichtigt geblieben ist: Easy dient der syntaktischen Intensivierung, z. B. Gsend easy unchillig us ‘Sieht easy unchillig aus’. Im Beitrag werden v. a. Korpora des (konzeptionell) mündlichen Schweizerdeutschen (z. B. Swiss SMS Corpus, What’s Up, Switzerland, Jugendsprache Schweiz Korpus) u. a. auf das Vorkommen von easy analysiert. Die Vorkommen werden formal bzw. funktional klassifiziert und anhand von Beispielen erläutert. Die Analyse zeigt, dass easy als Intensivierer zwar produktiv ist (bezogen auf sein syntaktisches und Kollokationsverhalten), doch erweist sich die Verwendung als insgesamt niederfrequent. Der Aufsatz liefert damit einen Baustein zur Erforschung des Systems der syntaktischen Intensivierung im Schweizerdeutschen, einem bislang untererforschten Terrain.","PeriodicalId":43379,"journal":{"name":"NEUPHILOLOGISCHE MITTEILUNGEN","volume":"9 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Gsend easy unchillig us.\",\"authors\":\"Jeffrey Pheiff\",\"doi\":\"10.51814/nm.127205\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Der Ausdruck easy, eine Entlehnung aus dem Englischen, nimmt in den Dialekten der Deutschschweiz neue Funktionen ein (Dürscheid & Spitzmüller 2006, Hofer 2001). Dieser Beitrag untersucht erstmalig eine einzigartige Funktion von easy, die in der Literatur bislang unberücksichtigt geblieben ist: Easy dient der syntaktischen Intensivierung, z. B. Gsend easy unchillig us ‘Sieht easy unchillig aus’. Im Beitrag werden v. a. Korpora des (konzeptionell) mündlichen Schweizerdeutschen (z. B. Swiss SMS Corpus, What’s Up, Switzerland, Jugendsprache Schweiz Korpus) u. a. auf das Vorkommen von easy analysiert. Die Vorkommen werden formal bzw. funktional klassifiziert und anhand von Beispielen erläutert. Die Analyse zeigt, dass easy als Intensivierer zwar produktiv ist (bezogen auf sein syntaktisches und Kollokationsverhalten), doch erweist sich die Verwendung als insgesamt niederfrequent. Der Aufsatz liefert damit einen Baustein zur Erforschung des Systems der syntaktischen Intensivierung im Schweizerdeutschen, einem bislang untererforschten Terrain.\",\"PeriodicalId\":43379,\"journal\":{\"name\":\"NEUPHILOLOGISCHE MITTEILUNGEN\",\"volume\":\"9 11\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-12-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"NEUPHILOLOGISCHE MITTEILUNGEN\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.51814/nm.127205\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NEUPHILOLOGISCHE MITTEILUNGEN","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51814/nm.127205","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

easy "是从英语中借用过来的,在瑞士德语方言中具有新的功能(Dürscheid & Spitzmüller 2006, Hofer 2001)。本文首次分析了 easy 的一个独特功能,迄今为止的文献中尚未考虑过这一功能:easy 可用于句法强化,例如 Gsend easy unchillig us "Looks easy unchillig"。本文分析了瑞士德语(概念)口语语料库(如 Swiss SMS 语料库、What's Up, Switzerland、Jugendsprache Schweiz Korpus)中 easy 的出现情况。对出现的情况进行了形式上和功能上的分类,并用实例进行了解释。分析表明,"容易"(easy)作为加强语气词(从其句法和搭配行为来看)是富有成效的,但其使用频率总体上较低。因此,这篇文章为研究瑞士德语中的句法强化系统提供了一个基础,而这一领域的研究迄今为止还很欠缺。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Gsend easy unchillig us.
Der Ausdruck easy, eine Entlehnung aus dem Englischen, nimmt in den Dialekten der Deutschschweiz neue Funktionen ein (Dürscheid & Spitzmüller 2006, Hofer 2001). Dieser Beitrag untersucht erstmalig eine einzigartige Funktion von easy, die in der Literatur bislang unberücksichtigt geblieben ist: Easy dient der syntaktischen Intensivierung, z. B. Gsend easy unchillig us ‘Sieht easy unchillig aus’. Im Beitrag werden v. a. Korpora des (konzeptionell) mündlichen Schweizerdeutschen (z. B. Swiss SMS Corpus, What’s Up, Switzerland, Jugendsprache Schweiz Korpus) u. a. auf das Vorkommen von easy analysiert. Die Vorkommen werden formal bzw. funktional klassifiziert und anhand von Beispielen erläutert. Die Analyse zeigt, dass easy als Intensivierer zwar produktiv ist (bezogen auf sein syntaktisches und Kollokationsverhalten), doch erweist sich die Verwendung als insgesamt niederfrequent. Der Aufsatz liefert damit einen Baustein zur Erforschung des Systems der syntaktischen Intensivierung im Schweizerdeutschen, einem bislang untererforschten Terrain.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
NEUPHILOLOGISCHE MITTEILUNGEN
NEUPHILOLOGISCHE MITTEILUNGEN LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.10
自引率
50.00%
发文量
0
审稿时长
40 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信