亲近感对日英翻译的影响

S. Tu
{"title":"亲近感对日英翻译的影响","authors":"S. Tu","doi":"10.48185/she.v4i2.822","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In the evolving dynamics of cross-cultural communication, understanding the biases that play a role in language translation is crucial. This research, using the Critical Incident Technique, delved into the nuances of how bilingual Japanese individuals provide translations to non-Japanese speakers, based on the relationship between the translator and the recipient. The findings reveal a notable distinction: bilingual Japanese individuals tend to offer a more positive and intricately detailed translation for non-Japanese-speaking friends as compared to non-Japanese-speaking strangers. This behavior suggests a predominant inclination among Japanese to \"protect the face\" of those they share closer bonds with, by casting the original message in a more positive light or providing more comprehensive translations. This observed phenomenon not only underlines a cultural aspect of Japanese communication, which prioritizes harmony and face-saving, but also indicates a willingness among Japanese speakers to invest greater effort in the translation process for their friends. The study underscores the inherent biases that can shape Japanese to English translations based on relational closeness, thereby emphasizing the importance of understanding socio-cultural contexts in cross-linguistic interactions.","PeriodicalId":143917,"journal":{"name":"Studies in Humanities and Education","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Influence of Closeness on Japanese-English Translation\",\"authors\":\"S. Tu\",\"doi\":\"10.48185/she.v4i2.822\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In the evolving dynamics of cross-cultural communication, understanding the biases that play a role in language translation is crucial. This research, using the Critical Incident Technique, delved into the nuances of how bilingual Japanese individuals provide translations to non-Japanese speakers, based on the relationship between the translator and the recipient. The findings reveal a notable distinction: bilingual Japanese individuals tend to offer a more positive and intricately detailed translation for non-Japanese-speaking friends as compared to non-Japanese-speaking strangers. This behavior suggests a predominant inclination among Japanese to \\\"protect the face\\\" of those they share closer bonds with, by casting the original message in a more positive light or providing more comprehensive translations. This observed phenomenon not only underlines a cultural aspect of Japanese communication, which prioritizes harmony and face-saving, but also indicates a willingness among Japanese speakers to invest greater effort in the translation process for their friends. The study underscores the inherent biases that can shape Japanese to English translations based on relational closeness, thereby emphasizing the importance of understanding socio-cultural contexts in cross-linguistic interactions.\",\"PeriodicalId\":143917,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Humanities and Education\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Humanities and Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.48185/she.v4i2.822\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Humanities and Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.48185/she.v4i2.822","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在不断发展的跨文化交流动态中,了解语言翻译中的偏见至关重要。本研究采用 "关键事件技术"(Critical Incident Technique),根据译者与受译者之间的关系,深入研究了双语日本人如何向非日本人提供翻译的细微差别。研究结果显示了一个显著的区别:与不讲日语的陌生人相比,双语日本人倾向于为不讲日语的朋友提供更积极、更详细的翻译。这种行为表明,日本人主要倾向于 "保护 "那些与他们有更紧密联系的人的 "面子",即从更积极的角度看待原始信息或提供更全面的翻译。观察到的这一现象不仅凸显了日本人交流中重视和谐与面子的文化特点,还表明日语使用者愿意在为朋友翻译的过程中投入更多精力。这项研究强调了基于关系亲密程度的日英翻译可能存在的固有偏见,从而强调了在跨语言互动中理解社会文化背景的重要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Influence of Closeness on Japanese-English Translation
In the evolving dynamics of cross-cultural communication, understanding the biases that play a role in language translation is crucial. This research, using the Critical Incident Technique, delved into the nuances of how bilingual Japanese individuals provide translations to non-Japanese speakers, based on the relationship between the translator and the recipient. The findings reveal a notable distinction: bilingual Japanese individuals tend to offer a more positive and intricately detailed translation for non-Japanese-speaking friends as compared to non-Japanese-speaking strangers. This behavior suggests a predominant inclination among Japanese to "protect the face" of those they share closer bonds with, by casting the original message in a more positive light or providing more comprehensive translations. This observed phenomenon not only underlines a cultural aspect of Japanese communication, which prioritizes harmony and face-saving, but also indicates a willingness among Japanese speakers to invest greater effort in the translation process for their friends. The study underscores the inherent biases that can shape Japanese to English translations based on relational closeness, thereby emphasizing the importance of understanding socio-cultural contexts in cross-linguistic interactions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信