{"title":"新的辅音-元音结构:从复杂性量表和许可的角度看日语对欧洲语言的借鉴","authors":"Krzysztof Jaskuła","doi":"10.14746/linpo.2023.65.1.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study endeavors to undertake a comparative analysis of aspect in English and Moroccan Arabic, hereafter referred to as MA, adopting a cognitive linguistic approach, with special attention to the categorization of different situation types as proposed by Radden and Dirven (2007). It also aims to highlight the aspect areas that may challenge Moroccan EFL learners when acquiring this English grammatical construction. The study reveals that aspect is treated differently in English and MA. English aspect hinges on the viewing frame adopted. Therefore, the shift from one viewing frame to another results in the change from one situation type to another. By contrast, in MA, the perfective use calls for the adoption of a maximal viewing frame. However, the imperfective use calls for two interpretations: the event can be seen with either a maximal or a restricted viewing frame. In the absence of elements that co-determine the aspect in MA, general context is the only indication of the appropriate interpretation. The differences in the aspectual systems of English and MA may lead to difficulties in language acquisition. MA learners attempting to learn English, and vice versa, may face challenges in learning both the grammatical structure and its associated meanings.","PeriodicalId":35103,"journal":{"name":"Lingua Posnaniensis","volume":"227 S722","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A new consonant-vowel architecture: Japanese borrowings from European languages from the viewpoint of Complexity Scales and Licensing\",\"authors\":\"Krzysztof Jaskuła\",\"doi\":\"10.14746/linpo.2023.65.1.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study endeavors to undertake a comparative analysis of aspect in English and Moroccan Arabic, hereafter referred to as MA, adopting a cognitive linguistic approach, with special attention to the categorization of different situation types as proposed by Radden and Dirven (2007). It also aims to highlight the aspect areas that may challenge Moroccan EFL learners when acquiring this English grammatical construction. The study reveals that aspect is treated differently in English and MA. English aspect hinges on the viewing frame adopted. Therefore, the shift from one viewing frame to another results in the change from one situation type to another. By contrast, in MA, the perfective use calls for the adoption of a maximal viewing frame. However, the imperfective use calls for two interpretations: the event can be seen with either a maximal or a restricted viewing frame. In the absence of elements that co-determine the aspect in MA, general context is the only indication of the appropriate interpretation. The differences in the aspectual systems of English and MA may lead to difficulties in language acquisition. MA learners attempting to learn English, and vice versa, may face challenges in learning both the grammatical structure and its associated meanings.\",\"PeriodicalId\":35103,\"journal\":{\"name\":\"Lingua Posnaniensis\",\"volume\":\"227 S722\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Lingua Posnaniensis\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14746/linpo.2023.65.1.3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lingua Posnaniensis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14746/linpo.2023.65.1.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本研究采用认知语言学方法,特别关注 Radden 和 Dirven(2007 年)提出的不同情况类型的分类,努力对英语和摩洛哥阿拉伯语(以下简称摩洛哥阿语)中的方面进行比较分析。本研究还旨在强调摩洛哥 EFL 学习者在学习这一英语语法结构时可能面临挑战的方面。研究表明,英语和摩洛哥语对方面的处理是不同的。英语的方面取决于所采用的观察框架。因此,从一种视角到另一种视角的转换会导致从一种情境类型到另一种情境类型的转换。与此相反,在马来语中,完成时的使用要求采用最大的观察框架。然而,非完形填空要求两种解释:可以用最大的或受限的观察框架来看待事件。在缺乏共同决定 MA 方面的要素的情况下,一般语境是适当解释的唯一指示。英语和 MA 方面系统的差异可能会导致语言学习中的困难。试图学习英语的 MA 学习者,反之亦然,在学习语法结构及其相关意义时可能会面临挑战。
A new consonant-vowel architecture: Japanese borrowings from European languages from the viewpoint of Complexity Scales and Licensing
This study endeavors to undertake a comparative analysis of aspect in English and Moroccan Arabic, hereafter referred to as MA, adopting a cognitive linguistic approach, with special attention to the categorization of different situation types as proposed by Radden and Dirven (2007). It also aims to highlight the aspect areas that may challenge Moroccan EFL learners when acquiring this English grammatical construction. The study reveals that aspect is treated differently in English and MA. English aspect hinges on the viewing frame adopted. Therefore, the shift from one viewing frame to another results in the change from one situation type to another. By contrast, in MA, the perfective use calls for the adoption of a maximal viewing frame. However, the imperfective use calls for two interpretations: the event can be seen with either a maximal or a restricted viewing frame. In the absence of elements that co-determine the aspect in MA, general context is the only indication of the appropriate interpretation. The differences in the aspectual systems of English and MA may lead to difficulties in language acquisition. MA learners attempting to learn English, and vice versa, may face challenges in learning both the grammatical structure and its associated meanings.